Português

sexta-feira, 28 de abril de 2023

Deduções e inferências


                 Quando lemos ou ouvimos um texto, fazemos uma leitura, uma interpretação do mesmo. Esta interpretação resulta da informação explícita (os dados, a informação apresentada(os) no texto de forma clara e evidente) e implícita (os dados, a informação que não estão expressos no texto, mas que deduzimos, subentendemos, inferimos). Deste modo, a interpretação de um texto resulta do contexto, da situação, da entoação, da nossa cultura e do conhecimento que temos do mundo.

                Assim, deduzir ou inferir é tirar conclusões, a partir do raciocínio que fazemos sobre os factos e indícios que o texto nos apresenta.

Exemplos:

1. Miquelina, acende a luz.

Podemos inferir que está escuro.

2. Os cães são animais bonitos. Tenho um cão chamado Tim.

Podemos inferir que o Tim é bonito.

                Existem dez tipos de inferências:


In Preparar a Prova Final, Fernanda Delindro e Maria Pereira
Areal Editores

Deduções e inferências


                 Quando lemos ou ouvimos um texto, fazemos uma leitura, uma interpretação do mesmo. Esta interpretação resulta da informação explícita (os dados, a informação apresentada(os) no texto de forma clara e evidente) e implícita (os dados, a informação que não estão expressos no texto, mas que deduzimos, subentendemos, inferimos). Deste modo, a interpretação de um texto resulta do contexto, da situação, da entoação, da nossa cultura e do conhecimento que temos do mundo.

                Assim, deduzir ou inferir é tirar conclusões, a partir do raciocínio que fazemos sobre os factos e indícios que o texto nos apresenta.

Exemplos:

1. Miquelina, acende a luz.

Podemos inferir que está escuro.

2. Os cães são animais bonitos. Tenho um cão chamado Tim.

Podemos inferir que o Tim é bonito.


Sentido literal e sentido figurado


  
Sentido literal: é o sentido usual, comum, de uma palavra ou expressão (denotação).

Exs.:

1) A cobra enrolou-se na perna do meu tio Manuel Botelho. [cobra = réptil]

2) A Diana partiu a porta da sala. [porta = abertura para entrar ou sair]

 
Sentido figurado: é o sentido metafórico, simbólico que uma palavra ou expressão adquire num determinado contexto, isto é, em situações particulares de comunicação (conotação).

Exs.:

1.1.) A Miquelina é uma cobra. [cobra = pessoa desagradável, que adota condutas pouco apreciáveis]

2.1.) O treinador do Sporting bateu com a porta. [porta = o treinador despediu-se, abandonou o seu cargo]


Intencionalidade comunicativa


                 Qualquer texto contém uma ou mais intenções comunicativas, que correspondem ao objetivo, à finalidade do autor que o escreveu.

                Assim, um texto pode ter diferentes intenções comunicativas, como, por exemplo: narrar, descrever, expor/informar, explicar, persuadir, elogiar, criticar, expressar sentimentos, etc.

Informação


  
Informação essencial: é a informação mais importante, pois é indispensável para a compreensão de um texto.

Informação acessória: é constituída pelos pormenores, que tornam o texto mais rico e mais completo, mas não são indispensáveis para a compreensão do texto.

Informação objetiva: centra-se nos factos e é independente da opinião ou das preferências do sujeito. É a informação que encontramos numa notícia ou num artigo técnico e científico, nos textos expositivos, etc.

Informação subjetiva: é parcial e depende da opinião e dos gostos do sujeito. Encontramo-la, por exemplo, em textos de opinião, de apreciação crítica, que exprimem sentimentos, ou nalgumas descrições subjetivas. Por vezes, é suficiente a presença de um adjetivo (ex.: “maravilhoso”, “fantástico”, etc.) ou de um advérbio (ex.: “felizmente”) para marcar a presença da subjetividade.

Ideias-chave: são as ideias que correspondem à informação indispensável para a compreensão do texto.

Tópicos: são os assuntos tratados nos segmentos de um texto.

Tema e assunto



Tema: é a ideia principal de um texto e pode ser traduzida numa palavra ou numa expressão curta, que indica de que trata o texto.

 
Como se identifica o tema de um texto?

Através de vocábulos e expressões utilizados ao longo do texto.

 
Exemplos:

 

Expressões textuais

Temas do texto

• “Amor é um fogo que arde sem se ver”

• “o sentimento amoroso”

• “Como pode o amor…”

O amor

• “fresca serra”

• “verdes castanheiros”

• “o rouco som do mar”

A natureza

• “Aquela cativa”

• “Eu nunca vi rosa”

• “mais formosa”

A mulher / A beleza da mulher


Assunto: é uma espécie de síntese, mínima, das ideias mais importantes do texto. Formula-se numa ou duas frases. Ou seja, o assunto é constituído por aquilo que o texto nos diz.

                        . Exemplos:

terça-feira, 25 de abril de 2023

Análise do poema "A porta", de Vinicius de Moraes


             O poema, constituído por cinco estrofes de versos heptassílabos / em redondilha maior (o que o associa ao folclore popular brasileiro), coloca-nos face a um objeto inanimado que existe em quase todas as casas do mundo e que faz parte do dia a dia de qualquer um de nós.

            De facto, a porta é feita de um material sem vida e está imóvel, aparentando, à primeira vista, não ter grande utilidade. No entanto, ela adquire vida pelo uso, pelo seu movimento e dinamismo (abre e fecha) e pela serventia que tem, além de servir como proteção. De facto, uma porta é uma passagem que permite a entrada e a saída de pessoas: está em constante movimento e a própria porta favorece essa movimentação.

            Note-se que, atentando no título, o «eu» poético não se refere a uma qualquer porta, mas a “a porta”, como o indicia a presença do determinante artigo definido a anteceder o nome. Ela indica várias passagens, vários caminhos, e escolhe quem ou o que deixa passar: o menininho, o namorado, a cozinheira e o capitão.

            Porém, como se trata de uma porta muito inteligente (a personificação do objeto estende-se por todo o poema), é capaz de distinguir o bem do mal, por isso protege a casa, impede que o mal entre nela: “Eu fecho a frente da casa / Fecho a frente do quartel / Fecho tudo no mundo”.

            O último verso do texto reafirma a ideia da abertura da porta para o bem, para a liberdade: “Só vivo aberta no céu!”

Natal de sorrisos - Pete Player


Pete Player

O feminino em A Farsa de Inês Pereira


terça-feira, 18 de abril de 2023

A frase ativa e a frase passiva


Frase ativa: o sujeito da frase ativa pratica a ação / é o agente da ação expressa pelo verbo.
‑ Fr ativa: O gato comeu o rato.
sujeito    verbo: ação comer
pratica a ação, isto é, comer
 
Frase passiva: o sujeito da frase sofre a ação expressa pelo verbo.
‑ Fr passiva: O rato foi comido pelo gato.
sujeito
sofre a ação, isto é, é comido
 
Regras para a transformação da frase ativa em frase passiva
 
1.ª) O complemento direto da frase ativa passa a sujeito da frase passiva.
‑ Fr ativa: O gato comeu o rato.
complemento direto
‑ Fr passiva: O rato foi comido pelo gato.
sujeito
 
2.ª) O verbo principal da frase ativa passa para o particípio passado e é introduzido o verbo ser (auxiliar da passiva), conjugado no mesmo tempo e modo em que se encontra o verbo principal da ativa.
 ‑ Fr ativa: O gato comeu o rato.
verbo principal no pretérito perfeito do modo indicativo






 


3.ª) O sujeito da frase ativa passa a complemento agente da passiva na frase passiva, antecedido pela preposição por, simples ou contraída.
‑ Fr ativa: O gato comeu o rato.
sujeito
‑ Fr passiva: O rato foi comido pelo gato.
complemento agente da passiva

verbo auxiliar ser
+
verbo principal no
particípio passado
 
4.ª) Na frase passiva, o verbo auxiliar e o particípio passado concordam em género e número com o sujeito.
‑ Fr ativa: O gato tem comido os ratos.
‑ Fr passiva: Os ratos têm sido comidos pelo gato.
 
5.ª) Os demais elementos da frase, se os houver, mantêm-se inalterados.
‑ Fr ativa: Ontem, pelas onze horas, o gato comeu o rato na cozinha.
‑ Fr passiva: Ontem, pelas onze horas, o rato foi comido pelo gato na cozinha.
 
6.ª) A frase ativa tem de ter um complemento direto para se poder transformar em frase passiva.
 
7.ª) O complemento agente da passiva pode surgir:
a) em frases passivas, com o verbo auxiliar ser seguido do verbo da frase ativa no particípio passado (os exemplos analisados até aqui):
A Maddie foi raptada por um louco.
b) em estruturas participiais, isto é, sem o verbo auxiliar expresso:
Este é um caso conhecido de [= por] todos.
 
8.ª) Uma frase ativa com sujeito indeterminado resulta numa frase passiva sem complemento agente da passiva.
‑ Fr ativa: Assaltaram a igreja. [sujeito indeterminado: alguém assaltou a igreja, mas não se sabe quem foi]
‑ Fr passiva: A igreja foi assaltada. [ausência de complemento agente da passiva]

Procedimentos a adotar para transformar a frase ativa em passiva
 
1.º) Identificar o complemento direto da frase ativa:

‑ Fr ativa: O gato comeu o rato.
complemento direto
 
2.º) Colocar o complemento direto como sujeito da frase passiva:

‑ Fr passiva: O rato…
 
3.º) Identificar o verbo principal da frase ativa e o tempo e o modo em que se encontra:













 
5.º) Introduzir, na frase passiva, o verbo principal da frase ativa no particípio passado:

‑ Fr passiva: O rato foi comido
verbo principal da frase ativa
no particípio passado
 
6.º) Identificar o sujeito da frase ativa:

‑ Fr ativa: O gato comeu o rato.
sujeito
 
7.º) Colocar o sujeito como complemento agente da passiva na frase passiva:

O rato foi comido pelo gato.
complemento agente da passiva
 
Regras para a transformação da frase passiva em frase ativa
 
1.ª) O sujeito da frase passiva passa a complemento direto na frase ativa.
 
2.ª) O complemento agente da passiva da frase passiva passa a sujeito na frase ativa.
 
3.ª) Na frase ativa, desaparece o verbo auxiliar ser, surgindo apenas o verbo principal, que é colocado no mesmo tempo e modo que o verbo auxiliar da frase passiva.


sábado, 15 de abril de 2023

12 milhões de visualizações

Origem e evolução do português: do indo-europeu ao latim

          Nos finais do século XVIII, os europeus que contactaram com a literatura tradicional da Índia verificaram que o sânscrito, língua clássica daquele país geograficamente longínquo, era semelhante ao latim e ao grego de tal forma que teria de ter uma origem comum.
         Nas décadas seguintes, compreendeu-se que também as línguas germânicas, celtas e eslavas, bem como o persa, pertenciam à mesma família, a que se passou a chamar indo-europeu por a ela pertencerem quase todas as línguas da Europa, da Índia e de grande parte das regiões entre uma e outra.
         As línguas dos países indo-europeus (
 

Alfama, Lisboa


Drawings

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...