sábado, 31 de dezembro de 2022
Última homenagem a Pelé
Análise do poema "Os Três Amores"
O poema é constituído por três sétimas com rima emparelhada, cruzada e interpolada, de acordo com o esquema rimático ABCADDB, com um verso na primeira estrofe, e versos decassílabos.
O tema é o amor, tratado em três
partes distintas, mas de construção paralela: I: Tasso – Eleonora; II: Romeu –
Julieta; III: D. Juan – Júlia. Os nomes são exemplificativos, porque
personificam uma situação própria e simbólica. A mudança de personagens
condiciona a mudança de ambiente. A construção formal é a mesma nas três
estrofes; muda o motivo, os símbolos e o ambiente. Isto aponta para a divisão
do «eu» romântico abstrato concretizado em personagens reais. Se atentarmos na
data de escrita do poema (setembro de 1866), podemos especular que a composição
tenha sido escrita para a sua amada, a atriz portuguesa Eugénia Câmara. Nela, o
«eu» cita três diferentes situações vivíveis com a mulher amada, aludindo a
três obras importantes da literatura mundial para descrever esses momentos com
a mulher: a ópera Torquato Tasso, a peça Romeu e Julieta e El
Burlador de Sevilla o El Convidado de Piedra.
Assim, a primeira estrofe remete
para a mencionada ópera, da autoria de Gaetano Donizetti, que decorre na cidade
italiana de Ferrara e se baseia na vida do poeta Torquato Tasso, que vive um
romance cheio de desencontros e escândalos que termina com a perda da amada. O
sujeito poético encarna o poeta italiano e retrata o amor de forma idealizada,
um amor não realizado, embora sublime e sereno. Com efeito, há uma apropriação
da história dos amores de Tasso por Eleonora, nobre de Ferrara a quem ele dedicara
os seus versos e que acaba ensandecido pela ideia fixa de perseguição
religiosa. Tasso é o cantor do sofrimento amoroso, que chora (canta) a cidade
da sua amada, cuja visão risonha lhe afugenta o sofrimento e a solidão.
A segunda estrofe remete para a peça
Romeu e Julieta, também ela situada em Itália, concretamente na cidade
de Verona, onde decorrem os amores impossíveis e contrariados entre dois jovens
de famílias rivais, uma paixão que termina de forma trágica com a morte dos
dois apaixonados. O sujeito poético deixa de lado o plano espiritual e passa ao
terreno amoroso. Para isso, pede a ajuda dos ícones da literatura amorosa,
ainda que trágica: Romeu e Julieta. Ao encarnar o herói de Shakespeare, o «eu»
alude ao amor transcendental, isto é, ao amor que, apesar das barreiras sociais
que o obstaculizem, se concretiza. O recurso à conjunção coordenativa
copulativa «e» no último verso une as duas figuras femininas referidas no
poema: Eleonora é também Julieta, isto é, são duas mulheres numa (quando
concluída a terceira estrofe, serão três numa). Dito de outra forma, a mulher
amada pelo sujeito poético é Eleonora, mas também é Julieta e ainda Júlia, ou
seja, ele deseja as várias facetas da mulher. Para ele, o amor não possui
apenas uma face, mas várias, e a mulher é, ao mesmo tempo, pura e sensual.
Por sua vez, a terceira estrofe
contém referências à obra de Tirso de Molina, cujo protagonista é D. Juan, um
jovem belo que seduz Júlia, uma rapariga espanhola de origem nobre que
assassina o pai. Estamos na presença de um amor sensual, carnal e amaldiçoado,
cujo desenlace é igualmente trágico. O amor platónico cede lugar ao desejo
ardente, à volúpia e à paixão descontrolada: “Na volúpia das noites andaluzas /
O sangue ardente em minhas veias rola…”. Como não poderia deixar de ser, o
vocabulário traduz esse amor/paixão/desejo, através de uma linguagem repleta de
erotismo: ”sangue”, “ardente”, “leito”, “seio”, “desfaço-te”. Atente-se também
na expressão «Eu morro», que alude à petit mort, isto é, ao orgasmo, se,
por acaso, ele lhe desfizer a mantilha. Em suma, esta estrofe alude claramente
à iniciação amorosa de D. Juan por Júlia, a espanhola fogosa.
Análise do poema "Boa noite"
O poema contém uma epígrafe,
que é a primeira fala de Julieta da cena V de Romeu e Julieta, em
francês, e que introduz o tema do poema. Nesse passo da obra de Shakespeare,
Romeu apressa-se para partir, pois o dia está a nascer, o que pode denunciar a
sua presença ali, nos jardins dos Capuletos, e, consequentemente, o encontro
furtivo de ambos, porém Julieta tenta convencê-lo de que o canto que ouvem
pertence ao rouxinol, ave que canta à noite, e não à cotovia, que anuncia a
chegada do dia. Isto significa que Julieta não quer que o amado parta. Esta é
uma característica tipicamente romântica. De facto, a mulher desempenha um
papel ativo no relacionamento amoroso, procurando impedir a partida do «eu», fazendo
uso das artimanhas da sedução, nomeadamente apertando-o contra os seus seios,
entre beijos, abraços e, sobretudo, descobrindo o peito. Perante este cenário,
quem deixaria essa alcova?
A composição abre com o «eu» poético
anunciado que “é tarde”, por isso ele vai-se embora. Estas atitudes
encontram-se noutros poemas de Castro Alves e torno da figura de D. Juan, já que
este seduz a mulher e depois abandona-a. No entanto, neste poema, esse esquema
é desrespeitado, visto que o abandono não se concretiza, dando lugar ao jogo
sensual, que vai da necessidade de ir ao desejo de ficar. De facto, nas duas
estrofes iniciais, o sujeito lírico, mesmo anunciando a sua partida, deseja
ficar e sente-se seduzido pela amada: “Boa-noite, Maria! É tarde…. é tarde… /
Não me apertes assim contra teu seio.”; “Boa-noite!... E tu dizes – Boa noite.
/ (…) / Mas não digas assim por entre beijos… / Mas não mo digas descobrindo o
peito, /– Mas de amor onde vagam meus desejos.”
Na terceira estrofe, o sujeito poético
chama por Julieta e refere-se a ela até à oitava estrofe, e fá-lo através de
uma linguagem sensual e erótica, que se estende por todo o poema, numa gradação
de volúpia que alimenta ainda mais a vontade de ficar: “Desmanchando o roupão,
a espada nua – / O globo de teu peito entre os arminhos”; “os teus contornos”; “afago
de meus lábios mornos”. A descrição do espaço amoroso, tal como a descrição do
corpo da mulher, é alimentada com o fogo da paixão. Nesse passo, as imagens
ligam-se à noite, o tempo dos amantes: “Boa-noite”, “a lua, “é tarde”, “cabelo
preto”, “a frouxa luz da alabastrina lâmpada”, “negro e sombrio firmamento”. Na
sétima estrofe, encontra-se outra cena sensual em que ocorrem imagens eróticas
como a personificação da luz a lamber os contornos da mulher e a menção a um
fetiche, sugerindo o ato sexual pela aproximação dos lábios do «eu» poético aos
pés da mulher amada: “A frouxa luz da alabastrina lâmpada / Lambe voluptuosa os
teus contornos… / Oh! Deixa-me aquecer teus pés divinos / Ao doudo afago de
meus lábios mornos.”
Note-se, por outro lado, que há a
fragmentação da mulher, aludindo a uma possível infidelidade amorosa. De facto,
a figura feminina duplica-se: primeiro é Maria, depois Julieta, Marion e, por
último, Consuelo. Estas quatro mulheres representam uma única aventura amorosa
que decorre entre a noite e o dia. O “Boa noite”, que, de início, soa como
forma de cumprimento noturno de despedida e separação (o «eu» poético deseja
ir-se embora), no final parece configurar-se como abandono e entrega no reduto
da amada, mesmo que se trate de uma entrega dúbia, pois o dormir, no contexto
do “negro e sombrio firmamento” do cabelo da mulher, assume ares de morte, de
mergulho na noite, de dissolução e desdobramento do sujeito poético num Eros
infinito, negro e sombrio, ligado ao reino de Tânatos, no desenvolvimento do
poema.
O «eu» poético, assim como Don Juan,
não se contenta com uma única mulher, quere-as todas. Ele encontra-se em busca
permanente pela mulher ideal, por isso, a mulher que já foi Maria, na primeira
estrofe, e já foi Julieta, na penúltima estrofe, é Marion, musa de Victor Hugo,
e será, na última estrofe, Consuelo, “personagem de George Sand, que viria dar
o título à poesia inspirada por Agnèse Murri em 1871.
Um elemento que desempenha papel
importante no poema é a natureza, que funciona como cenário dos acontecimentos,
mas cujo papel não se esgota aí, pois reflete a mulher e até o «eu», conferindo
grandeza à beleza feminina e ao próprio sentimento amoroso. Assim, a natureza é
personificada e associada à mulher e às suas formas. Na segundo estrofe, o
peito da mulher é apresentado como um mar de amor onde vagam os desejos do
sujeito lírico. Na terceira, o canto da calhandra é comparado ao hálito da
amada; enquanto na quarta o cabelo preto é a noite; na quinta, o peito é a lua;
na sexta, as cortinas são as asas do arcanjo dos amores; na sétima, a lâmpada
lambe voluptuosa os contornos de Julieta; na oitava, das teclas dos seios saem
harmonias e escalas de suspiros; na décima, o cabelo feminino é associado a um
negro e sombrio firmamento.
Para os dois apaixonados, a noite é
o tempo do encontro, da sua vida enquanto amantes, enquanto que, para os
restantes, é momento da «morte». O dia, por sua vez, é o momento da separação
do casal, portanto de morte amorosa, e de vida para a realidade dos homens.
Atente-se no seguinte verso: “A lua nas janelas bate em cheio”.
Metaforicamente, podemos vislumbrar aqui a ideia da penetração carnal, dado que
a janela, sendo um orifício, indicia a imagem da penetração.
Por outro lado, o poema é bastante
rico em matéria de recursos estilísticos. Destacam-se, desde logo, as anáforas,
por exemplo nos versos 16 e 17, bem como no final da quarta e no início da
quinta estrofe: “É noite ainda”; “É noite, pois…”. Segue-se a hipérbole,
nomeadamente na comparação dos versos 37 e 38 (“Como um negro e sombrio
firmamento, / Sobre mim desenrola teu cabelo…”), onde o cabelo da mulher amada
é comparado à escuridão da noite infinita, enfatizando o poder misterioso que
este tem sobre o sujeito poético, o que acentua a hipótese da relação de Eros
com a morte (negro e sombrio). Destacam-se também a enumeração e a gradação,
que surgem sobretudo na oitava estrofe, quando das teclas do seio da amada o
«eu» bebe “harmonias / Que escalas de suspiros”, ou na nona, quando a cavatina
do delírio “Ri, suspira, soluça, anseia e chora…”. Por último, considere-se a
apóstrofe, que é usada principalmente para pôr em evidência a(s) amada(s). A
presença do hipérbato (“Se a estrela d’alva os derradeiros raios / Derrama nos
jardins de Capuleto”, etc.) conferem uma certa feição barroca ao texto, mas de
exaltação à vida, não de melancolia e pessimismo.
O poema descreve quatro mulheres,
que se poderão resumir a uma: Maria. A composição parte de Maria, passa pela
platónica Julieta de Shakespeare, atinge o seu clímax na figura de Marion
(Delorme) – a intensa e sexual musa de Alfred de Vigny e Victor Hugo – e termina
em Consuelo, o protótipo de musa (grande cantora lírica) de George Sand, não
tanto platónica ou sexual como Julieta ou Marion.
sexta-feira, 30 de dezembro de 2022
quinta-feira, 29 de dezembro de 2022
quarta-feira, 28 de dezembro de 2022
Análise do poema "Prometeu", de Castro Alves
Análise do poema «O "adeus" de Teresa»
Nele encontramos todos os elementos
de uma narrativa: tempo, espaço, ação e personagens (ele, ela e o outro). Tudo
começa pelo enamoramento, dominado pela paixão. Há uma partida do «ele» e uma
volta que depara com uma situação diferente que motiva a escrita do texto:
O segundo momento da relação
consiste na concretização do amor do casal através da sugestão do ato sexual. O
hipérbato do verso 2 (“E da alcova saía um cavaleiro”) envolve a figura num
ambiente de mistério, disfarçando, pelo recurso à terceira pessoa, a personagem
que o verso seguinte esclarece ser o próprio «eu», que beija uma mulher sem
véus, isto é, Teresa. Este estratagema desperta, naturalmente, a curiosidade,
mesmo que por breves instantes, relativamente àquela figura. As aliterações em
/d/ e /b/ em “inda beijando” sugerem o ruído do beijo. A despedida, neste
segundo momento, ocorre após um momento de amor tórrido, constituindo uma
separação temporária, em plena vivência da paixão que os une.
O terceiro momento reafirma o
caráter intenso do romance e a partida do sujeito poético, desta vez por um
período de tempo mais longo, sugerindo que os encontros amorosos que decorreram
nesse período foram muitos e intensos: “Passaram-se tempos… séc’los de delírio
/ Prazeres divinais… gozos do Empíreo”. Note-se a presença de várias hipérboles
nesta estrofe: “séc’los de delírio”, “prazeres divinais”, “gozos do Empíreo”,
as quais intensificam a relação amorosa e prolongam a ideia de arrebatamento da
primeira, bem como as aliterações em /p/, /t/ e /d/ (“Passaram tempos…
delírio”; “prazeres divinais… Empíreo…”), que sugerem o ritmo e a sonoridade da
estrofe e o arroubo da paixão. A despedida neste caso dá-se antes de o «eu»
viajar, prometendo voltar, assumindo, assim, uma carga de maior dramatismo, até
porque a figura feminina fica muito chorosa.
O quarto momento corresponde à
rutura amorosa: de acordo com a perspetiva do sujeito poético, Teresa está
apaixonada pelo outro homem (“Foi a última vez que eu vi Teresa!...”). O uso do
pronome pessoal maiusculado (“Ela”) enfatiza a figura feminina, destacando-a no
contexto da festa, demonstrando o espanto do sujeito poético ao deparar com uma
cena inimaginável para si – encontra-la com outro homem – e invertendo a
posição de dominador e presa na relação amorosa. O nome «lares» aponta também
para o espaço geográfico onde o «eu» lírico mora, o que evidencia que ele e
Teresa pertencem a espaços diferentes. A assonância em /a/ e /e/ (“era o
palácio em festa”) sugere a atmosfera festiva e musical que rodeia Teresa. Esta
última despedida ocorre quando o sujeito lírico regressa e a encontra numa
festa acompanhada por outro homem, com o qual canta junto à orquestra.
Por outro lado, as quatro reações de
Teresa às despedidas – “corando” (v. 6), “entre beijos” (v. 12), “em soluços”
(v. 18) e “arquejando” (v. 24) – evidenciam a trajetória da relação, marcada
por uma evolução (de “corando” para “entre beijos”), seguida de um declínio (de
“em soluços” para “arquejando”). Ou seja, a relação amorosa evolui de um amor
repentino para a sua realização sexual e desta para o distanciamento e a
rutura, uma situação característica do Romantismo.
O título do poema aponta,
desde logo, para a despedida, concretamente através do uso do vocábulo “adeus”,
colocado entre aspas e antecedido do determinante artigo definido “o”, e que é
repetido várias vezes ao longo do texto. Por outro lado, o resto do título remete
a responsabilidade da última despedida para afigura de Teresa, quando quem até
aí partia e se despedia era o «eu», o elemento do par amoroso que dominava a
relação, que definia quando os encontros tinham lugar, enquanto ela se limitava
a responder ao adeus, murmurar, chorar e soluçar. Esta ideia é confirmada pelo
recurso ao adjetivo «presa», no verso “Adeus lhe disse conservando-a presa”,
que sugere que ela está amarrada a ele, podendo também ver-se nela o resultado
da caça. Tudo isto corresponde a uma certa tradição literária, que apresenta o
homem como o elemento dominante na relação e a mulher, o dominado e submisso.
No entanto, o título parece contradizer esta ideia, pois aponta Teresa como a
responsável pela separação, bem como a traição final, pois, na época, o poder
de seduzir e de fazer o homem sofrer é sempre da mulher.
No que diz respeito à conceção da
figura feminina, Teresa não corresponde ao modelo tradicional da mulher
apaixonada, recatada e submissa que permanece fiel ao homem amado, que partiu e
está ausente, e que encontramos, por exemplo, nos poemas homéricos, encarnada
na personagem de Penélope, a esposa de Ulisses, que se lhe manteve fiel durante
os vinte anos em que esteve ausente de casa (dez da guerra de Troia e dez do
regresso ao torrão natal). Pelo contrário, Teresa afirma-se como uma mulher
independente e livre que procura satisfazer os seus desejos e prazeres.
Formalmente, o poema é constituído
por versos decassílabos, com rima emparelhada e interpolada, de acordo com o
esquema AABCCB, consoante (“Teresa” / “correnteza”) e rica (“seus” –
determinante – “adeus” – nome).
segunda-feira, 26 de dezembro de 2022
Análise do poema "Vozes de África", de Castro Alves
O sujeito poético deste poema
representa todo o continente africano, isto é, todos os homens e mulheres que
eram forçados a abandonar a sua terra para trabalhar como escravos. Assim
sendo, podemos deduzir que o «eu» lírico é, no fundo, todo um continente que
sofre com os seus homens e mulheres que partem e sofrem todo o tipo de
provações. De facto, o texto é construído a partir do ponto de vista do
continente africano. Por outro lado, a composição poética denuncia o tráfico
negreiro e a escravidão a que os negros eram sujeito e mostra as
arbitrariedades e a injustiça que decorrem dessa cultura de aprisionamento da
pessoa negra. Em simultâneo, esse mesmo sujeito poético suplica a intervenção e
a bondade divinas e procura compreender os motivos que originam tal situação e
tanto sofrimento.
No início do poema, o «eu»
personifica a África, por ser uma criação de Deus, e toma para si as palavras
ditas por Jesus Cristo, seu Filho, há mais de dois mil anos, na tentativa de
ser ouvido por Ele. O mesmo sucederá, ao longo do texto, com os outros
continentes, sendo, pois, todos vistos como entidades humanas. Ele clama por
Deus de forma desesperada pelo facto de nesses dois milénios ter implorado, em
vão, a sua ajuda, no sentido de o libertar do sofrimento (a escravidão). De
facto, a composição apresenta o negro como uma vítima e personifica a África
(que correspondeu ao «eu»), que, desesperada, pede perdão pelos seus crimes. No
fundo, trata-se de um olhar católico sobre a situação, radicado na visão
europeia do mundo e das coisas, daí as referências religiosas referidas e a
atitude de resignação que se adivinha. De facto, a África dirigir-se-ia não ao
Deus monoteísta cristão, mas a um deus (com «d» minúsculo) ou aos deuses, em
respeito pela sua cultura politeísta. Assim sendo, se é verdade que Castro
Alves reconhece o sofrimento do povo africano, fá-lo a partir de uma perspetiva
cristão europeia. África, como tantas vezes tem sucedido ao longo dos tempos,
reclama da escravidão que tem sido imposta aos seus filhos e questiona a figura
divina por a ter abandonado e se manter silenciosa relativamente ao seu drama.
Na segunda estrofe, o sujeito
lírico faz referência ao mito de Prometeu, o irmão de Atlas que roubou o fogo
sagrado aos deuses do Olimpo para o dar aos seres humanos e, por isso, foi
acorrentado ao Cáucaso, onde, diariamente, uma ave de rapina lhe comia o
fígado, que se regenerava de seguida. Deste modo, Prometeu constitui o símbolo
do sofrimento incessante, daí a sua comparação com África, para quem o
sofrimento é igualmente eterno. Contudo, neste caso, ainda não se conhece o
motivo da punição. No poema de Castro Alves, a ave de rapina que atormentava
Prometeu é comparada ao sol ardente que todos os dias castiga o continente
africano. Por seu turno, o próprio continente africano está preso por correntes
à região litoral de Suez, na Itália: “E a terra de Suez – foi a corrente / Que
me ligaste ao pé…”. Note-se que até 1859, quando o engenheiro Ferdinand de
Lesseps construiu o Canal de Suez, o Médio Oriente era considerado parte do
território africano. Só então houve a separação geográfica e cultural entre
esses espaços. Esta nota coloca a Europa na dependência da África, ou seja, a
cultura ocidental baseou-se no continente africano para construir muitas das
suas formas de conhecimento. O castigo passa também pelo ambiente fragoso e
desértico que caracteriza África.
A partir da terceira estrofe
até à sétima, África compara-se às suas irmãs, isto é, aos outros
continentes, num percurso que vai do passado ao presente, e indaga a razão do
seu sofrimento em relação à Europa e à Ásia: “Minhas irmãs são belas, são
ditosas… / Dorme a Ásia nas sombras voluptuosas”; ”A Europa – é sempre Europa,
a gloriosa!...”. Embora se considere irmã dos outros continentes, torna claras
as diferenças e queixa-se de que aquelas são as preferidas de deus, pois foram
contempladas com coisas maravilhosas, enquanto que ela foi abandonada (v. 49),
sendo que até o próprio deserto conspira, escondendo as suas lágrimas, para que
Deus não as veja (vv. 46, 47 e48). África contempla as riquezas das suas duas
“irmãs”, às quais mais tarde se vem juntar a traidora América. No que diz
respeito à Ásia, é enfatizada a sua beleza e exuberância cultural e natural,
descrita de forma idealizada, como é característico do Romantismo: os haréns do
Sultão, a natureza (os animais – os elefantes brancos, os Himalaias, o rio
Ganges, os corais), a cultura e os monumentos / templos, as crenças, os deuses,
os pagodes. Relativamente à Europa, está presente uma dose apreciável de
realismo crítico, de rancor e ironia quando se lhe refere. Assim, aquela é
apelidada, ironicamente, de “Progressista” (quando era a responsável pelo
tráfico negreiro), de mulher vaidosa, dominadora e meretriz. Por isso, a voz de
África solicita aos ícones da cultura que se libertem dos valores da “grande
meretriz” presentes no “mármore de Carrara” (tipo de mármore branco ou
azul-cinza de alta qualidade muito usado em esculturas, por exemplo, extraído
na zona da cidade de Carrara, da região da Toscana, em Itália) e nos “hinos de
Ferrara”, dado que a dominação europeia foi construída em cima da subjugação
tirânica e violenta dos povos africanos, pelo que cabe à Europa uma contestação
judicial (“litígio”). Ou seja, neste passo, sugere-se uma espécie de
ressarcimento de todos os bens e danos cometidos com a exploração do ser
africano.
Contrastando com o poder da Europa e
o exotismo exuberante da Ásia, a África só tem para mostrar a sua miséria: “Eu
triste abandonada”; “Perdida marcho em vão! / Se choro… bebe o pranto a areia
ardente”; “E nem tenho uma sombra de floresta…”. De um lado, encontram-se as
irmãs “belas” e “ditosas”; do outro, ela perdida no deserto ígneo do seu
sofrimento. Por isso, atormentada, África suplica a proteção salvadora da
divindade, que parece, porém, indiferente: «Embalde aos quatro céus chorando
grito: “Abriga-me, Senhor!...”».
Na décima terceira estrofe,
volta-se para o seu “Deus terrível”, questionando-o sobre se não chega já de
dor e os motivos de tanto sofrimento: “E que é que fiz, Senhor? que torvo crime
/ Eu cometi jamais que assim me oprime / Teu gládio vingador?!”. Como estes
versos indiciam, o «eu» deseja conhecer a origem do crime pelo qual padece até
ao presente, isto é, encontrar as razões dos padecimentos africanos. Convém, a
este propósito, fixar o seguinte: o poema contém diversas imagens bíblicas e
referências religiosas, que o «eu» poético usa para criticar não apenas o
sistema esclavagista, mas sobretudo a forma como a Igreja sustentava, através
do seu discurso, o direito de os homens brancos escravizarem os seus congéneres
negros. Esse discurso “justificava o tráfico atlântico pela transferência do
cativo de um mundo africano de barbárie para a civilização cristã
brasileira” (MAESTRI). Ora, um mundo civilizado jamais promoveria a escravidão
do seu semelhante; ao fazê-lo, a Europa constituía um exemplo de barbarismo.
Por outro lado, acusa Deus de ser alguém terrível e cheio de sentimentos de
vingança e rancor, ligados à presença de Cam em África, cuja história está
narrada no Génesis, livro que também dá conta da jornada épica do povo
hebreu, o qual conheceu a escravidão no Egito até ser libertado por Moisés.
Esse mesmo povo e o seu sofrimento no cativeiro seriam vingados por Javé.
Embora em nenhum passo o referido texto dê a entender que Cam e os seus
descendentes se exilaram em África, o uso do nome «vingança» no poema parece
indiciar a referência a esse povo.
A décima quarta estrofe
parece fornecer o motivo, a culpa original de África, após o dilúvio: o
matrimónio entre duas culturas – “Cam!... Serás meu esposo bem amado… / Serei
tua Eloá…”. Cam é o filho mais novo de Noé, que foi salvo do dilúvio, juntamente
com os seus dois irmãos (Sem e Jafé), na arca que Deus mandara construir ao
pai. Quando o fenómeno bíblico cessou, Noé plantou uma vinha, colheu as uvas
nela produzidas, embriagou-se com o vinho feito e adormeceu, nu, na sua cabana.
De acordo com o relato bíblico, Cam surpreendeu o pai embriagado, desacordado e
nu, e, em vez de o cobrir, foi contar aos irmãos, que, andando de costas, o
taparam sem ver a nudez paterna. Quando acordou, Noé amaldiçoou Canaã, um dos
filhos de Cam, referindo-se-lhe como “servo dos servos”: “Maldito seja Canaã;
servo dos servos será de seus irmãos”. Segundo alguns estudiosos, ao proferir
tais palavras, Noé estaria a profetizar que um dos irmãos de Canaã iria herdar
a terra dos cananeus (os habitantes da antiga terra de Canaã, situada no Médio
Oriente e que correspondia sensivelmente ao atual território de Israel),
enquanto outros sustentam que Cam poderá ter mantido relações incestuosas com a
mulher do seu pai, pelo que Canaã teria sido amaldiçoado por ser o produto dessa
união ilícita. Esta maldição terá sido aproveitada por várias religiões
monoteístas para justificar o racismo e a escravidão de negros africanos, que
acreditavam ser descendentes de Cam. No Brasil, foi usada para fundamentar a
escravização dos índios: “Não há lei divina nem humana que proíba a possessão
de escravos […] [e os índios brasileiros] são da descendência da maldição de
Cam” (João de Sousa Ferreira, missionário). Por outro lado, a partir do século
XVIII, diversos autores europeus começaram a defender que, etimologicamente, a
palavra “Cam” significaria «queimado» ou «escurecido», tese que é cabalmente
desmentida pelo estudo de línguas antigas. Na versão europeia, como Cam e o seu
filho passaram a habitar a África, o homem negro estava fadado à escravidão.
Esse matrimónio entre África e Cam é o cruzamento de culturas e etnias que
ocorreu ao longo da História desde os remotos tempos bíblicos, o que parece
apontar para o pecado original. Seja como for, graças a essa “mancha original”
que envolve Cam e Eloá (do hebraico, significa “Deus”), as gerações africanas
sofrem o «anátema cruel» ao longo dos séculos. A partir daí, os africanos
perderam-se nos valores do «judeu maldito» e foram arruinados e destruídos
pelas «garras» da Europa (décima quinta e décima sexta estrofes).
Dito isto, o perdão reclamado por África é, portanto, pelo seu crime de ter
recebido um viajante “Negro, sombrio, pálido, arquejante” (vv. 79-80), isto é,
a figura amaldiçoada de Cam. A sua descrição como homem negro não possui
qualquer fundamento bíblico, pelo que o mais provável é que Castro Alves o
tenha caracterizado dessa forma para mostrar Cam era um ser etnicamente
semelhante àqueles que o expulsaram, ideia que indicia que a cor da pele, a
razão apontada para justificar o direito de um homem escravizar outro, deixa de
existir. Assim, o poeta procurou mostrar que essa ideologia, a associação entre
escravos e negros, era uma criação por quem se dedicava a esse tipo de comércio
e tinha, portanto, interesses económicos na situação.
Na décima sexta, o «eu» alude à perseguição a que
Moisés e os hebreus foram sujeitos pelos egípcios aquando da fuga do Egito: “Vi
meu povo seguir – Judeu maldito – / Trilho de perdição”. Na décima sétima,
África mostra o seu ceticismo relativamente ao Cristianismo, pois Cristo
sacrificou-se em vão, já que não houve qualquer redenção da humanidade: a
África e os seus filhos continuam a alimentar, com o suor e o sangue do seu
corpo, as duas «irmãs» dominantes. Cristo foi crucificado e morreu para que os pecados
dos homens fossem apagados, no entanto essa crucificação foi inútil para
África, dado que o seu pecado original não foi lavado pelo sangue de Jesus, pois
continua a sofrer. Mas que pecado foi esse? África recebeu Cam e a sua
descendência, facto que justificaria a sua escravização. Note-se que o facto de
Jesus Cristo ter sido escondido no continente africano e passar a habitá-lo não
o tornou berço da cultura mais elevada (também Belém de Judá, onde Jesus
nasceu, era considerada, antes da construção do Canal do Suez, parte de
África). Jesus, que passou despercebido entre os egípcios por ter um tom de
pele semelhante, depois de morto foi embranquecido pelos europeus para assim
propagar a ideologia branca. “No poema a voz d’África diz que o «sangue não lavou
a mancha original». Se se considera a mancha original a tal mentira
eurocêntrica que, depois de dar interpretação para o racismo, também mentiu ao
esconder que enaltecia um negro como seu salvador, é a ancestralidade africana
que fala; se se considera a mancha original o corpo negro de Cristo que através
da morte livrou o homem negro da escravidão, quem fala pode ter pele negra, mas
usa a mesma máscara branca que fez com que Cristo se tornasse branco.” Além
disso, o sujeito poético apresenta o continente africano como uma fazenda onde
se criam animais para o trabalho: “Meus filhos – alimária do universo, / Eu –
pasto universal…” (vv. 101-102).
A penúltima estrofe introduz a terceira irmã, a
América «traidora», que se transformou em ave de rapina (“Condor que
transformara-se em abutre, / Ave da escravidão, / Ela juntou-se às mais…”),
subjugando África no processo de escravidão. De facto, a América, tida como o
símbolo da liberdade, e o Brasil, que, nas margens do rio Ipiranga, proclamara
o fim da sua submissão a Portugal, são retratados não como portadores dessa
promessa de liberdade, mas como um abutre que se alimenta do sangue africano,
do seu suor, da sua existência, como o demonstrava a existência de inúmeros
escravos nestes territórios, distribuídos pelas plantações e pelos afazeres
domésticos. Alude-se depois a outro episódio bíblico, o de José do Egito, que
foi vendido pelos próprios irmãos, comparando o destino da personagem bíblica à
sina de África ver os filhos vendidos pela irmã malvada
Na última estrofe, a África
suplica por redenção pelo seu crime original: “Basta, Senhor!”, projetando o
seu grito no infinito.
Em suma, o poema configura uma alegoria
do destino trágico do ser africano, visto através da própria África enquanto
continente. Assim, é esta que narra as suas desgraças, lamenta o seu destino e
implora a misericórdia divina. Além disso, os africanos, metonimicamente,
apresentados todos como uma nação, queixam-se a Deus pela sua desventura, pela
tristeza de ver os seus conterrâneos arrancados do solo pátrio para serem
escravizados. Mais do que isso, o poema sugere a ideia da condenação eterna,
isto é, a personagem África observa que o seu destino será sempre a exploração,
“sem lugar ao sol”. Fica a ideia de desejo de liberdade e autonomia.
Castro Alves impõe-se como o cantor
do negro escravo. Ele assume uma postura de indignação face à escravatura, o
que o leva a cantar o escravo. Esta indignação está presente na imagem de
grandeza, nas antíteses, símiles, comparações. Tudo nele é grande e infinito. A
sua poesia abolicionista caracteriza-se por essa eloquência e grandiosidade. Em
Castro Alves, nota-se um certo exagero na escrita e na forma: uso inconsciente
de imagens, vertigem oral, abundância de adjetivos, o que contrasta com a
contenção de Gonçalves Dias.
O escravo é aqui apresentado como um
drama amplo e abstrato, ao contrário da individualização de A Cachoeira.
É como se o negro tivesse em si o próprio destino humano. Tudo isto mostra o
destino como um elemento fundamental no Romantismo, sendo a função do poeta
cantá-lo. A sua visão do negro acaba sempre por ser idealizada: ele cobre o
negro com um manto redentor; é um herói integralmente humano, que sofre e ama. Claro
que o processo de defesa do negro aparece numa altura em que ele era a
principal fonte de mão de obra, o que justifica a resistência do público e dele
mesmo, o que o leva a idealizar os traços físicos e morais do negro.
Quanto à natureza, ela surge como personagem central e necessária, não só como cenário, mas também como cenário onde se integram as personagens.
domingo, 25 de dezembro de 2022
sexta-feira, 23 de dezembro de 2022
Análise do poema "A canção do africano"
O poema é constituído por nove
estrofes, cinco sextilhas e quatro quadras, com rima emparelhada e interpolada
nas sextilhas (AABCBC) e cruzada nas quadras, com dois versos brancos ou soltos
(ABCB). Nas quadras, o poeta dá voz ao escravo africano cativo em terras
brasileiras, colocando na sua boca uma suposta canção popular africana, que ele
canta dentro de uma senzala expondo o seu sentir de cativo e exilado.
Na primeira estrofe, o «eu» poético
apresenta o escravo africano preso numa senzala húmida e acanhada, sentado no
chão junta a um pequeno braseiro, inundado pela saudade de África, a sua terra
natal, que o faz chorar silenciosamente enquanto canta uma canção cujo teor
ainda se desconhece, mas indiciado desde já pelo título da composição
poética: a recordação da sua vida em África.
Na segunda, são introduzidas outras
figuras que se encontram no interior da senzala: uma mulher, também escrava,
com uma criança ao colo, que ela embala nos braços para a adormecer. Quando
ouve uma canção entoada pelo homem, a figura feminina começa também a cantar, num
tom de voz bem baixo, pois não quer que o filhou ouça.
A terceira estrofe – a primeira
quadra – revela-nos o conteúdo da canção pela voz do próprio cantor. O tema
musical, marcado pela saudade de África, caracteriza-a como uma terra muito distante
(“Minha terra é lá bem longe”), de onde vem o sol, menos bela do que as terras
brasileiras (o resultado desta comparação, isto é, a superioridade da beleza brasileira
relativamente ao continente africano, mostra que o poeta romântico, por mais
que queira, não consegue escapar ao seu espírito ufanista). No entanto, apesar
disso, a sua saudade e os eu amor são dedicados à terra de onde foi roubado: “Mas
à outra eu quero bem!”).
A quadra seguinte dá continuidade à
canção, que dá conta de quão quente é o astro-rei em África através de várias
hipérboles (“O sol faz lá tudo em fogo, / Faz em brasa toda a areia;”), todavia
o «eu» afirma que é bela a visão da estrela da tarde no céu de África, que é
apelidada de “papa-ceia”, o equivalente ao planeta Vénus ou Estrela d’Alva: “Ninguém
sabe como é belo / Ver de tarde a papa-ceia!”
A próxima quadra volta a estabelecer
uma comparação entre o Brasil e a África, através, nomeadamente, da vastidão
das terras, comparada por sua vez à do mar (“Aquelas terras tão grandes, / Tão
compridas como o mar”) e ao menor número de palmeiras (“Com suas poucas
palmeiras”). Deste modo, o «eu» poético estabelece um contraste entre a
natureza paradisíaca brasileira e a escravidão que lá se faz sentir.
A última quadra que dá voz à canção
saudosa do escravo canta a felicidade que este experimentou na sua terra natal
e que é um sentimento coletivo (“Lá todos vivem felizes”), recorda as danças
típicas africanas (“Todos dançam no terreiro”) e, sobretudo, denuncia a
escravatura que experimenta no Brasil, por oposição à liberdade que existia em
África: «”A gente lá não se vende / Como aqui, só por dinheiro”.» Por outro
lado, nesta estrofe, à semelhança do que sucede nas demais quadras, está
presente uma antítese entre os dois primeiros versos e os dois últimos: ela
começa aludindo ao sonho bom que era a vida em África e termina afirmando que o
povo africano não é movido pelo dinheiro como o brasileiro, que é capaz de
vender pessoas em troca do vil metal.
Na estrofe seguinte, o «eu» poético
recupera a sua voz no poema, para contar que o escravo fica em silêncio junto
ao fogo que se começava a apagar. A escrava, que cantava baixinho enquanto
embalava o filho no colo, emudece também: mais do que cantar, ela soluça,
chorosa, triste pela saudade da sua terra (“O escravo calou a fala, / Porque na
húmida sala / O fogo estava a apagar; / E a escrava acabou seu canto, / Pra não
acordar com o pranto / O seu filhinho a sonhar!”). Deste modo, o que ela
silencia não é a canção ou o canto, mas o choro, para que o filho não acorde.
As duas últimas estrofes dão notícia
da preparação das três figuras para se deitarem: “O escravo enão foi deitar-se…”;
“E a cativa desgraçada / Deita seu filho…”. Porém, estas notas são apenas o
pretexto para o «eu» poético denunciar a realidade dura enfrentada pelos
escravos. Por exemplo, o cativo, se simplesmente acordasse tarde, seria
espancado: “Pois tinha de levantar-se / Bem antes do sol nascer, / E se
tardasse, coitado, / Teria de ser surrado, / Pois bastava escravo ser.”. Por seu
turno, a mulher deita-se angustiada e receosa, com medo que, durante a noite, o
seu «dono» surgisse e lhe levasse o filho. Pelo contrário, a criança, por
oposição aos adultos, ainda não tem consciência da realidade e de que não passava
de uma simples mercadoria naquele ambiente de escravidão, em que homens, mulheres
e crianças de pele negra não tinham liberdade nem voz.
quarta-feira, 21 de dezembro de 2022
Análise do poema "A Cachoeira de Paulo Afonso"
A obra explora liricamente o tema
romântico da impossibilidade da vivência do amor, o cerceio dos direitos
primários – representado pela violação sofrida pela escrava Maria –, a
escravidão e, por fim, a restauração moral dos indivíduos escravizados, que
efetivam metafisicamente o seu amor através do suicídio, despenhando-se de uma
cachoeira a bordo de uma canoa. Deste modo, o casal preserva a honra por meio
da morte e liberta-se da tragédia e da opressão social através da recuperação
do seu próprio destino. A narrativa constrói-se em torno do estupro sofrido por
Maria às mãos do filho do senhor de escravos. Apesar do desejo de vingança,
Lucas, o escravo amante de Maria, desiste desse seu propósito quando descobre
que o criminoso é seu meio-irmão. Dado que o projeto de vingança não se concretizará,
o casal lança-se do alto da cachoeira de Paulo Afonso, um conjunto de imensas
quedas de água do Rio São Francisco, na Baía, assegurando, assim, a sua união
cósmica.
Os poemas que constituem a obra são
os seguintes: “A tarde”, “Maria”, “O baile na flor”, “Na margem”, “A queimada”,
“Lucas”, “Tirana”, “A senzala”, “Diálogo dos ecos”, “O nadador”, “No barco”,
“Adeus”, “Mudo e quedo”, “Na fonte”, “Nos campos”, “No monte”, “Sangue de
africano”, “Amante”, “Anjo”, “Desespero”, “História de um crime”, “Último
abraço”, “Mãe penitente”, “O segredo”, “Crepúsculo sertanejo”, “O bandolim da
desgraça”, “A canoa fantástica”, “O São Francisco”, “A cachoeira”, “Um raio de
luar”, “Despertar para morrer”, “Loucura divina”, “À beira do abismo e do
infinito” e “A cachoeira de Paulo Afonso”.
Maria e Lucas marcam um encontro no
rio S. Francisco. Ela chega primeiro e decide banhar-se no curso de água, no
entanto é surpreendida por um homem. Inicia-se, então, uma longa perseguição
pelos campos, até que é alcançada e estuprada. Enquanto isso, Lucas anda pela
mata cantando o seu amor por Maria. Quando chega a casa dela, não a encontra, por
isso volta a percorrer a mata à sua procura. Encontra-a a dormir numa canoa que
ia descendo o rio em direção à cachoeira Paulo Afonso (hoje desaparecida para
dar lugar a uma hidroelétrica). O escravo nada até à embarcação e acorda a
amada, que confessa que está ali de propósito para cometer suicídio.
Posteriormente, conta-lhe que, enquanto tomava banho numa fonte, foi atacada e
estuprada, não sem antes ter tentado escapar. Lucas não duvida de Maria nem a
culpabiliza, mas diz-lhe que, em vez de se matar, ambos deveriam procurar o
culpado e vingar-se. No entanto, a escrava recorda uma promessa que ele fizera
a sua mãe no leito de morte: a velha escravizada tinha revelado que fora
estuprada pelo patrão (o Senhor) e morta por ciúmes pela sua esposa (a Sinhá). Além
disso, pedira-lhe que não se vingasse, o que o torna impotente perante a
situação trágica em que se vê envolvido. Na sequência, Maria fá-lo prometer que
não buscará vingança. Como sucede por vezes com algumas vítimas de agressão, a
jovem parece sentir-se culpada do crime que ela própria sofreu. Maria revela,
então, que o estuprador tinha sido Sinhozinho, o filho do patrão e irmão
paterno de Lucas. A memória do último pedido da mãe convence-o a não procurar
vingança. Aparentemente concordando com ambas as mulheres vitimizadas, para não
desrespeitar a promessa feita e assassinar o seu meio-irmão, conclui que a
morte é a melhor solução e abraça-se a Maria enquanto a canoa se precipita na
cachoeira de Paulo Afonso, no rio São Francisco.
A obra abre com o poema “A Tarde”,
que descreve a atmosfera bucólica e deslumbrante em que vivia Maria, uma jovem
delicada como a flor do sertão e sensual, com um corpo harmonioso e belo como a
natureza, a qual desempenha um papel relevante em todas as situações em que a
antítese é chamada a sublinhar contrastes reveladores de um conflito moral ou
sentimental. As paisagens predominantes são as naturais, como a natureza
sertaneja. Ocasionalmente, surge, nas visões das personagens, a paisagem
bíblica, como, por exemplo, no texto “A Senzala”, em que há referência à
luz do Paraíso, feita por Lucas.
No poema “Maria”, é-nos
apresentada a protagonista, logo após o desvendar, em “A Tarde”, da atmosfera
bucólica em que vivia. Temos, assim, o uso de uma técnica romântica: inserir as
personagens no ambiente que as rodeia. Maria é uma mucama, palavra que não tem
o mesmo significado da literatura africana, e o seu retrato corresponde ao
modelo romântico da figura feminina, ou seja, o de uma escrava, mulher mulata,
uma presença que desperta o desejo, a luxúria, que está carregada de
sensualidade: “‘‘A grama um beijo te furta / Por baixo da saia curta, / Que a
perna te esconde em vão… / Mimosa flor das escravas.”. Ao longo do poema, o
sujeito lírico mistura essa imagem de escrava à condição de mulher duplamente
violada – por ser mulher e por ser escrava negra –, suscitando no leitor
sentimentos de compaixão.
Em “O baile na flor”, o
sujeito poético descreve a rara beleza da natureza, comparando a floresta com
um baile no qual os convidados são silvos e fadas, flores e insetos, que bailam
ao som de uma animada “orquestra de grilos nas flores”, e explora a riqueza
exuberante, «mágica» e intocada e cheia de vida da fauna e da flora brasileira.
Na descrição da “Queimada”, o
narrador percorre o campo a cavalo, acompanhado do seu perdigueiro, à procura
de descanso e de reencontro consigo mesmo, o que proporciona cenas que captam
tanto a realidade física e geográfico quanto a social, pois nelas estão
presentes tipos regionais, como o tropeiro, o vaqueiro, o violeiro, a mulata,
entre outros, que formam com os elementos naturais um painel variado e
grandioso. Nesse seu percurso, o «eu» testemunha um incêndio que destrói tudo,
como consequência da ação humana. Esta parte funciona como uma espécie de
prólogo do que está para ser narrado. A natureza é antropomorfizada, é vista
como um conjunto de vidas. Nela, o coração sangra e o cedro, tal como um ser
humano, esbraceja para o alto perante a devastação total.
Lucas entra em cena no poema
homónimo, que mostra como o «eu» lírico valoriza o negro enquanto homem, que
passa a ter uma identidade: chama-se Lucas, é um lenhador, escravo e
pretendente de Maria. O poema valoriza a sua beleza negra, destacando traços do
seu rosto, as suas mãos, o seu vigor físico, bem como o seu canto. Descendo a
encosta do monte, ao clarão da queimada, à procura da cabana, ele pensa na sua
amada e canta baixinho a tirana, uma melodia criada por si mesmo. Na canção,
Lucas faz referência à beleza da amada, que não é percebida apenas pelo
escravo, pois o filho do patrão também já tinha notado a sensualidade de Maria.
Em simultâneo, a natureza é enquadrada como o trabalho do escravo lenhador e
como uma espécie de sua mãe, ele que é tão vigoroso como a floresta: “Um belo
escravo da terra / Cheio de viço e valor… / Era o filho das florestas! / Era o
escravo lenhador! / Que bela testa espaçosa, / Que olhar franco e triunfante! /
E sob o chapéu de couro / Que cabeleira abundante! / De marchetada jiboia /
Pende-lhe a rasto o facão… / E assim… erguendo o machado // Na larga e robusta
mão…”.
O sétimo poema, intitulado “Tirana”,
parece uma cantiga, pelo uso da redondilha maior, que lhe dá um ritmo
acentuado. Aliás, a seleção do ritmo e da métrica é típica de um certo
folclore, mas nele encontramos outras características, como a comparação da
mulher com elementos da natureza do Brasil: manoca, baunilha, valorizada pela
forma como cresce, pelo seu odor, que mostra uma certa sensualidade. No que diz
respeito à caracterização de Maria (mulata, com tranças, etc.), a descrição é
toda eufemística, dado que a intenção é idealizar o negro, tal como a de José
de Alencar passava por valorizar o índio. O processo é o mesmo, o que diverge
são as figuras e a respetiva função: a idealização do indígena tinha por
objetivo a busca das raízes da nacionalidade, enquanto a do negro visava a sua
defesa. Em ambos os casos, a idealização procura a aproximação ao branco.
Castro Alves coloca um véu sobre o negro, pois é sempre referido por “moreno” /
“mulato”. No “Navio Negreiro”, o objetivo era chocar o leitor; neste poema, é
arrastá-lo. A estrofe final tem uma imagem parecida com a que aparece no final
de Iracema: Martim ouve a voz de Iracema na palmeira.
Em “Senzala”, o sujeito
poético procura retratar a casa onde Maria, a escrava mulata, vivia, uma
habitação pequena, bela e singela, e onde os passarinhos chilreavam e
brincavam.
No poema “O Nadador”, é
introduzido o filho do patrão, que surpreende Maria a tomar banho no rio, a
qual se assusta com a sua presença. A perseguição e o estupro são motivos que o
excitam, dado que a escrava denota o sentido da caça. Este tipo de atos, na
época da escravatura, era bastante comum, por isso, se o pai cometera tal
violência no passado, o filho imita-o e repete-a. Além do caráter repugnante e
intolerável do crime que é a violação, a verdade é que a mesma provoca a
desestruturação do sentido da família negra. O escravo, como consequência,
via-se impossibilitado de ter o mínimo de organização social e psicológica. De
facto, a escravidão e a depravação sexual andam de mãos dadas, pois fazem parte
do regime da escravatura. Um dos motivos que justificava estas atitudes por
parte dos fazendeiros era, além do prazer da caça, o interesse financeiro. Com
efeito, estes atos favorecia o crescimento do número de escravos, pois eram
muitas vezes estimulados a procriar em troca da liberdade. Contudo, os
fazendeiros, em muitos casos, encarregavam-se pessoalmente de aumentar o seu
número de escravos.
Por outro lado, na maioria dos
poemas românticos sobre escravos, a beleza do corpo da escrava é descrito como
mulher-flor e mulher-caça, isto é, como um objeto. Este poema de Castro Alves
realiza uma série de inversões e deslocamentos relativamente ao que era
característico entre os românticos. O erótico e o sensual, por exemplo, são
inscritos simultaneamente; a tragédia que atinge este casal é situada num nível
racial e social. A violência erótica complementa a violência racial, social e
económica. Há uma série de fatores que desencadeiam esta prática violenta, como
o desejo de dominação do objeto, dado pela atração sexual. Ganha destaque a
união do prazer com a violência sexual como prática social: para o obter, o
homem necessita de caçar um ser de outra espécie, alguém que seja diferente de
si, o que pode passar pela posição social, como é o caso do senhor e da
escrava. Esta diferença social torna a prática sexual em algo tão satisfatório
como a caça. Maria, na sua condição de escrava, constitui o objeto ideal para
esta busca de prazer sexual.
A obra mostra que Maria é diferente
das outras mucamas: ela não quer nada do patrão, não possui nenhum interesse,
como sucede no caso de uma troca de favores, visto que não faz uso dos seus
atributos físicos para retirar benefícios. Na verdade, ela é metaforizada como
a noiva da morte, dado que os seus projetos de felicidade são destruídos
tragicamente. Maria é descrita como a “flor manchada por cruel serpente”, “a
rola”, “a perdiz” tomada pelo violador. A sedução não existe, apenas violência,
a qual determina não só o drama do casal, mas o da sociedade, cuja repressão
não deixa margem para a concretização do desejo de liberdade.
Numa sociedade escravocrata, brancos
e negros desempenhavam papéis bem definidos. O facto de o homem burguês branco
ver a mulher de categoria social inferior – neste caso, a escrava – como objeto
sexual associou a ideia do prazer sexual à decadência social e até económica, o
que inviabilizava qualquer hipótese de existir sentimentos afetivos entre
pessoas de estratos sociais e económicos diferentes.
Em “Adeus”, Lucas critica o
facto de Maria, a sua amada, lhe ter dito adeus, pois sem ela ele não consegue
viver; pelo contrário, se a separação se concretizasse, morreria de tanta dor,
situação que prossegue em “Mudo e quedo”, onde se mostra a desgraça de
um amor passado e a dor que deixa marcas permanentes para aquele que fica – uma
das características do romantismo brasileiro.
O primeiro monólogo de Maria na obra
sucede nos poemas “Na Fonte”, “Nos Campos” e “No Monte”,
nos quais a escrava relata, na primeira pessoa, a experiência da violência
sexual que sofreu. Para Castro Alves, o estupro da mulher amada pelo dono de
escravos correspondia ao derradeiro degrau na descida moral do escravo à
indignidade irrestrita. Maria, após percorrer a mata durante bastante tempo,
chega a uma fonte, um ambiente que representa o local onde Pã
(uma divindade que alguns autores associam à masturbação, à epilepsia e, inclusive,
à violação) espera as ninfas. A jovem escrava decide banhar-se na água da
fonte, mas, de súbito, surge em cena o filho do patrão. Maria fica em pânico
(segundo alguns autores, este nome provém precisamente de Pã), pois estava num
local ermo, sozinha com ele, estava nua e sem ninguém que lhe pudesse acudir.
Começa a correr, então, para o campo, mas a fuga é em vão, dado que logo é
alcançada pelo homem, que representa o deus acima referido no poema, só que,
enquanto Pã era escuro e perseguia ninfas brancas, o filho do patrão é branco e
encontra-se na presença de uma “ninfa mulata”.
A cena, que deveria corresponder a
um momento de sedução do amado (Lucas) transforma-se num ato de extrema
violência física que impede o encontro amoroso dos dois escravos. O erotismo e
a sexualidade adquirem, assim, um caráter manifestamente negativo, associado à
violência física e psicológica, a um comportamento patológico e doentio, não só
em termos psicológicos e genéricos, mas também físicos e concretos, visto que estas
atitudes levaram a que o negro brasileiro adquirisse doenças venéreas, como,
por exemplo, a sífilis, sobretudo nas senzalas coloniais.
A obra gira em torno do casal de
escravos, que lutam pela dignidade, pela liberdade e pela moral da personagem
feminina, que foi violentada. No poema “Desespero”, encontramos o
discurso de Lucas, quando a amada lhe implora que esqueça a vingança e ele lhe
responde dizendo que a jovem nunca soubera o que era ser escrava de verdade,
que os escravos são injustiçados desde o berço. Deste modo, Castro Alves
procura mostrar que o papel do negro nunca foi de apatia e inércia, pelo
contrário ele constitui-se como sujeito, tal como Maria, que é estuprada e se
preocupa com o seu valor moral.
Em “História de um Crime”,
Maria descreve o cenário do episódio da morte da mãe de Lucas: “estreita e
lodosa sala”, na qual arquejava a mulher em “triste agonia”, numa noite sombria
de vendaval, e a parca iluminação do espaço contrastava com a face amarelada de
Cristo na parede; os latidos do cão de guarda; o abatimento físico da escrava
nos seus derradeiros instantes de vida (“o derradeiro suor”, “acordava a
mártir”, “ouvia em torno com medo”, “Do peito cansado, exangue, / Às vezes
rompia o sangue”).
Nos poemas seguintes – “Último
Abraço”, “Mãe Penitente” e “O Segredo” –, rememoram-se os
eventos passados, presentificando-os, estabelecendo o «eu» poético um
paralelismo entre os traumas vivenciados pela mãe de Lucas e por Maria, o que
evidencia a perpetuação da violência senhorial entre sucessivas gerações de
escravos. Estes poemas convocam também a questão da religião, à qual está
associado um caráter omisso perante a violência, como é o caso do estupro de
Maria. Além disso, apenas os brancos eram protegidos; a mãe de Lucas não teve
nenhuma prece quando estava a morrer; o padre era representado por duas
crianças, como se pudessem dar a extrema-unção: “Ainda me lembro agora /
Daquela noite sombria / Em que u’a mulher morria / Sem rezas, sem oração!... /
Por padre – duas crianças… / E apenas por sentinela / Do Cristo a face amarela
/ No meio da escuridão.” (“História de um crime”). A imagem da mãe
agonizante é bastante emotiva, como se pode comprovar pelo uso de recursos como
os vocativos (“Filho, adeus!”) e nas apóstrofes exclamativas (“Que sina, meu
Deus!”, “Pois que seja feita, Senhor!”). O apelo insistente da escrava,
dirigido ao filho, é intenso e pleno de emoção e dramatismo: “Chega-te perto…
mais perto; / Nas trevas procura ver-te / Meu olhar, que treme incerto, /
Perturbado, vacilante…” (“Último Abraço”). Um outro recurso importante é
a gradação de ideias relacionadas com os abusos cometidos contra si: “De
espedaçarem-se as carnes / O tronco, o açoite, a tortura, / De tudo quanto
sofri.”), cuja progressão ascendente denuncia a violência a que foi sujeita. No
final de “Mãe Penitente”, a mulher pede perdão ao filho por o predispor,
na condição de propriedade alheia, ao sofrimento infindável: “fiz o maior dos
crimes: / – Criei um ente para a dor e a fome!”
Por seu turno, “O Segredo”
está dividido em quatro segmentos. Os dois primeiros compreendem a fala da mãe
de Lucas, na qual ela, no leito de morte, lhe revela que o pai é o patrão, de
quem primeiro foi vítima e que quem a havia induzido à morte fora a sua esposa,
num ímpeto de raiva e ciúme. De facto, estas figuras, dominadas pelo ciúme,
visto que não eram amadas nem respeitadas pelos maridos, procuravam dominar,
tiranizar e exercer violência sobre os escravos, com o objetivo de se vingarem.
Esta noção é comprovada pela seguinte fala da mãe: “Matou-me como um tigre carniceiro,
/ Bem vês, / Uma branca mulher, que em se resume / Do tigre – a malvadez / Da
cascavel – rancor!” De seguida, apela ao filho que tenha piedade do pai,
obrigando-o a prometer-lhe que nunca se vingaria dele em nome dos laços de
sangue que os unem: “Mas hás de jurar primeiro, / Que jamais tuas mãos
inocentes / Ferirão meu algoz derradeiro…”; “Deixo-te, pois… / (…) Um crime a
perdoar…”. O terceiro segmento do poema é constituído por uma estrofe que dá
conta do desalento do pequeno Lucas atrelado ao corpo da mãe já morta. As doze
estrofes seguintes regressam ao presente, ao momento em que Maria e o amado
dialogam sobre a promessa feita à mãe na infância e, na sequência, a jovem
confessa o nome do seu violador: o filho do patrão, meio-irmão de Lucas. Na
última estrofe de “O Segredo”, o escravo sustenta não apenas o desejo de
defender a honra dos seus, mas também a recusa do seu rebaixamento moral:
“Ninguém! que a nada humilho-me”, mas, logo de imediato, é esmagado pela
revelação de Maria: “Mata-me!... É teu irmão!...”. Esta revelação de parentesco
altera dramaticamente o curso dos acontecimentos, nomeadamente o futuro do
casal de jovens escravos. É o momento da anagnórise da tragédia clássica grega,
segundo a qual a revelação de um dado desconhecido muda o rumo da ação. É o que
acontece, por exemplo, em Frei Luís de Sousa, quando é revelado que o
Romeiro é, afinal, D. João de Portugal, ou n’Os Maias, o conhecimento de
que Carlos e Maria Eduarda da Maia são irmãos.
A revelação do crime e do parentesco
entre Lucas e o estuprador da sua amada, juntamente com a promessa feita há
muitos anos à mãe daquele, impedem a concretização do sonho de permanecerem
juntos, do seu amor. Perante estes dados e inconformismo com a situação, a
morte surge como a solução para o drama, pois, paradoxalmente, traz consigo o
símbolo da liberdade. Deste modo, Eros torna-se Thanatos (irmão de Hipno, o
sono, e filho de Caos e das Trevas), ou seja, o erotismo desemboca na morte, no
momento em que ambos se precipitam na cachoeira. Este desfecho pode ser
associado ao mito do mergulhar, afogar-se e renascer, no fundo, o batismo.
Assim sendo, o gesto dos amantes representaria a morte para um nascer de novo.
A partir do poema “Despertar para
Morrer”, somos confrontados com antíteses que enfatizam a descrição da
violação erótica e social e traduz as sensações de surpresa e de imprevisto,
enquanto, em “Loucura Divina”, se assiste à transmutação da natureza,
entre o mundo real e o mundo ideal. Por exemplo, quando se alude à morte, esta
corresponde ao seu oposto – “redenção”; a “canoa”, que se refere ao “esquife”,
passa a possuir o sentido de “berço”, embalado não pela morte, mas pela mãe
natureza. Este poema mostra um diálogo entre duas pessoas que discutem o que
seriam os sons que estão a ouvir, desconhecendo que se tratava da morte, que os
chamava sob a forma do som da cachoeira. Por outro lado, mostra que, para Lucas
e Maria, a morte é uma libertação. No processo de busca da morte, os escravos
deixam a canoa em que navegam deslizar rio abaixo, até a mesma se precipitar na
cachoeira, concretizando, assim, metaforicamente em himeneu, isto é, um
casamento. Nele, as estrelas são como as tochas de uma igreja; os rochedos são
a representação de incensos e Deus é o sacerdote que celebra a união dos
“noivos da morte”. Assim sendo, Maria e Lucas consumam as núpcias na morte. A
natureza envolvente constitui o cenário da celebração da sua união externa.
No poema final, “À beira do
abismo e do infinito” revela-nos uma cena em que a morte cobre o casal de
escravos através das águas do rio São Francisco num último suspiro e beijo de
amor que os eterniza.
O suicídio do casal remete para a
história de Romeu e Julieta. O amor entre este casal não constitui a negação da
vida, pois o seu caráter trágico aprofunda e enobrece o verdadeiro sentido do
seu amor, visto como transcendental. Algo semelhante parece acontecer com Maria
e Lucas, só que num âmbito diferente, pois a impossibilidade de concretização
do seu amor deve-se não a uma rivalidade e ódio entre famílias, como sucede na
peça de Shakespeare, mas em diferenças hierárquicas e sociais. O desejo de
liberdade e o amor parecem ser coartados pela repressão da época. Assim, o
suicídio tem um caráter social que é fruto dessa repressão, a qual tornou
impossível o sonho dos amantes: o casal de escravos em conflito com as forças
sociais que o coage e desmoraliza. No final a morte representa a abdicação da
vida, pois esta não corresponde às expectativas de Maria e Lucas, que não se
submetem aos ditames do regime escravocrata. As mortes assumem um caráter de
recusa e de protesto contra esse sistema, contra essa «organização» social. A
morte, enquanto símbolo de redenção, transpõe o sentido do amor do casal,
atingindo, assim, a transcendência do amor: “A canoa rolava!... Abriu-se a um
tempo / O precipício!... e o céu!...”.
segunda-feira, 19 de dezembro de 2022
Análise do poema "Canção do Exílio", de Gonçalves Dias
“Canção do Exílio” é o poema mais conhecido de Gonçalves Dias, um texto pertencente `primeira fase do Romantismo, datado de julho de 1843, quando o poeta se encontrava em Coimbra, Portugal, desenvolvendo temáticas como o patriotismo e o saudosismo em relação à terra natal, publicado em 1846, na obra Primeiros Cantos, livro de estreia do escritor maranhense (trata-se, na verdade, do primeiro poema do livro).
Há um aspeto que marca os poemas do
Romantismo e que, por vezes, aparece em Gonçalves Dias: a epígrafe,
sobretudo de autores românticos. Neste caso, temos um extrato de um poema de
Goethe (1749-1832), intitulado “Balada de Mignon”, que manifesta a saudade de
uma terra paradisíaca e distante e um desejo de evasão no tempo e no espaço,
marcado pela oposição entre o «cá» e o «lá»: “Conheces o país onde florescem as
laranjeiras? Ardem na escura fronde os frutos de ouro… / Conhecê-lo? / Para lá,
/ para lá, / quisera eu ir!”. Nestes versos de Goethe, nota-se o louvor da
pátria e dos seus aspetos característicos. Gonçalves Dias segue o «modelo» do
poeta alemão e compõe um poema que glorifica as belezas da sua terra natal. Em
ambos os textos, mostra-se o sentimento que sente o exilado em relação à terra
de origem, elogiam-se as árvores (em Goethe, são as laranjeiras e, em Gonçalves
Dias, as palmeiras) e existe uma forte musicalidade. Há ainda a oposição entre
um cá e um lá, que é um espaço idealizado e exótico. Gonçalves Dias sente
necessidade de marcar a oposição, por causa da saudade que o indígena sente e
transmite-a através de um tom simples e ingénuo. Mas que saudade é esta? Há
quem diga que ela é tão intensa que se desliga do sentimento português e é uma
autêntica saudade indígena, que tem todas as características do elemento
português e algo mais.
É um poema ingénuo que não toma
aspetos filosóficos, mas aspetos simples da vida que nos rodeia e dos quais o
poeta sente saudade. É uma idealização do «lá» (o que não se encontra fora do
Brasil) em relação ao «cá» (o que há no país natal), daí a presença do
saudosismo característico de quem está há algum tempo distante do seu país de
origem. De facto, Gonçalves Dias compôs estes versos quando se encontrava em
Portugal, estudando Direito na Universidade de Coimbra, numa época em que era
frequente que intelectuais abastados brasileiros cruzassem o Atlântico para se
formarem em faculdades portuguesas.
Por outro lado, há que ter em conta
que o Brasil tinha declarado a independência recentemente, vinte e um anos
antes, o que levou os autores românticos a sentirem a necessidade de
trabalharem para a construção de uma identidade nacional, por isso começaram a
produzir uma literatura com tons mais nacionalistas.
O próprio título “canção”
marca desde logo um certo ritmo muito suave e adaptado ao sentimento de saudade
expresso; é um poema substantivado e com uso frequente da técnica da repetição,
que é própria da canção e serve para marcar a intensidade, toda a valorização
do «lá» e a consequente oposição com o «cá».
O encadeamento das estrofes, a
repetição do tema reforçam o sentimento de saudade marcado pela simplicidade
que é quase a nota principal do poema. Como não há adjetivos, os nomes são
muito expressivos e Gonçalves Dias usa-os de forma acumulada. Daqui resulta um
poema com uma carga de lirismo enorme, marcado pela simplicidade e sentimento
de exílio. O poema pode ser visto como exemplo da poesia específica do Brasil,
embora seja feita fora do Brasil. Os elementos basilares são elementos da
natureza. “palmeiras”, “sabiá”.
Há autores que, nas suas críticas, o
consideram um dos poemas mais belos da literatura brasileira pelo tom de
saudade, simplicidade e solidão e pelo seu alto grau de equilíbrio, vindo da
simplicidade e da melodia.
Voltando ao título, «exílio»
é um nome que remete para uma situação em que determinada pessoa está fora do
seu país de origem, onde ela gostaria de estar. O exílio pode ser voluntário,
quando o indivíduo decide ir para outro lugar por vontade própria, como foi o
caso de Gonçalves Dias, que se deslocou a Portugal para estudar, ou forçado, como,
por exemplo, Camões quando foi para a Índia.
O tema do texto é a exaltação
e a nostalgia da terra natal, uma temática muito cara aos românticos, para os
quais o sentimento que diferencia o homem dos outros animais é precisamente o
amor da pátria. Para evitar que os habitantes das localidades mais inóspitas do
globo se precipitassem para as regiões temperadas, provocando uma catástrofe, a
providência divina ter-lhes-ia infundido o “instinto da pátria”, que “colou os
pés de cada homem ao seu torrão natal, com um imã invencível: os gelos da
Islândia, e os areais abrasados da África estão povoados” (Chateaubriand, in O
génio do cristianismo). Quanto mais adversas as condições de um país, maior
a força desse instinto, que decai naquelas latitudes onde a facilidade da vida
e as riquezas destroem os vínculos naturais que prendem o homem à terra natal.
Esses elos podem residir em pequenas coisas, como no sorriso dos pais ou no
latido de um cão, mas é sobretudo a paisagem que infunde com mais intensidade a
afeição pela pátria. No caso da literatura brasileira, o texto que fixa o
sentimento de que, comparada à paisagem natal, a natureza de outros países
parece inferior é “Canção do Exílio”.
O sujeito poético, em versos
heptassilábicos, começa por destacar dois símbolos brasileiros: o sabiá, que
representa a rica fauna brasileira, e as palmeiras, que representam a flora. De
seguida, compara o lugar onde se encontra no momento da enunciação, «aqui», com
a “minha terra”, introduzida logo no primeiro verso, e repetidamente referida
como «lá», atestando, assim, a distância que os separa. Em todas as comparações
que estabelece, ressalta a superioridade da terra natal em relação à do exílio.
Assim, compara as aves da terra natal com as de «lá», que não gorjeiam como
«aqui», o que significa que a riqueza natural existente no Brasil não se
encontra em nenhum outro local. Note-se, também, que o «eu» não especifica
nenhuma ave, antes se lhes refere de forma geral. A antítese «lá» e «aqui»
indicia que o sujeito poético não está em solo brasileiro e o poema constitui
uma vaga lembrança das saudades da pátria.
As comparações prosseguem na quadra seguinte,
sempre exaltando a pátria amada e a natureza e colocando-a acima daquela onde
se encontra fisicamente. A primeira comparação (“Nosso céu tem mais estrelas”)
remete para o ufanismo, isto é, para a ideia do ideal: as estrelas que se veem
e brilham no céu brasileiro são exatamente as mesmas que brilham no céu onde o
«eu» se encontra – Portugal. A pátria descrita pelo «eu» parece muito melhor do
que é na realidade. Por exemplo, não fala nas questões da discriminação, das
profundas desigualdades sociais ou da escravatura. A idealização da natureza
prossegue nos versos seguintes, ao mencionar as “nossas várzeas”, que têm mais
flores, e os “Nossos bosques”, que têm mais vida. Os dois versos finais remetem
de novo para a idealização: “Nossa vida / mais amores”. O Brasil é um local
paradisíaco. Ou seja, partindo dos elementos mais prosaicos da natureza (as palmeiras,
o sabiá, as estrelas, as flores), as comparações estabelecidas pelo sujeito
poético acabam por atingir, num crescendo, a própria vida, que, diminuída e
amesquinhada no exílio, alcança a plenitude na terra natal. Note-se, por outro
lado, que o «eu» não se refere àquilo que o Brasil possui e que falta à terra
do exílio, optando por comparar coisas que existem em ambos os espaços
(estrelas, flores), para afirmar sempre a superioridade que esses elementos
adquirem na terra natal.
A comparação mostra como o sujeito
poético prefere, em vez de enumerar as coisas boas da sua terra, o confronto das
mesmas com as comuns da terra onde se encontra exilado, constituindo a
localização o critério para determinar a sua preferência. Estrelas, várzeas,
flores, bosques, vida, amores – tudo isto existe em Portugal e no Brasil. O
que, de facto, provoca a saudade não é, portanto, a sua simples existência, mas
a qualidade que a existência desses elementos adquire quando enquadrados na
moldura da pátria. O sujeito poético não compara o que a sua terra natal tem
com o que a terra do exílio não possui; sugere, isso sim, o maior valor de que
as mesmas coisas se revestem quando localizadas no Brasil. Por outro lado, não
é a evocação dos elementos (palmeiras, aves, etc.) que desperta a saudade, mas
é esta que, como se pré-existisse a qualquer elemento objetivo, oferece ao «eu»
poético a afetividade com que «julga» o «aqui» e o «lá». Não há qualquer juízo
objetivo ou realidade objetiva, pelo contrário: toda a certeza do sujeito de
enunciação é subjetiva, ou seja, é a sua convicção dogmática de que, qualquer
que seja o objeto, tudo o que pertença ao país de origem é superior ao
estrangeiro.
A partir da terceira estrofe,
contactamos com o estado de alma do sujeito poético relativamente à sua pátria,
destacando-se um sentimento: a saudade. Além dela, ele dá-nos conta da sua
solidão e do pensamento aturado voltado para a terra natal: “Em cismar,
sozinho, à noite…”. Observe-se que o adjetivo se encontra isolado por vírgulas,
indiciando a extrema solidão que o magoava, a solidão meditativa e noturna,
exatamente o ambiente adequado à reflexão e à manifestação de estados
nostálgicos e melancólicos. Os dois versos que retomam os dois versos iniciais
do poema e que formam uma espécie de refrão indicia a obsessão do «eu» com a
sua terra natal. De facto, depois de descrever o seu estado de alma, em que dá
destaque à sua condição meditativa propícia à saudade, o sujeito poético repete
esses versos, o estímulo que esteve na base da sua obstinada nostalgia.
Os quatro versos iniciais da estrofe
seguinte enfatizam de novo a saudade e a solidão que sentia. A sua terra tem “primores
/ Que tais não encontro eu cá”. O nome «primores» acentua a ideia de que a
saudade não nasce dos atributos peculiares da terra brasileira, mas da
insistência em conferir maior valia a coisas que se encontram em toda a parte,
quando estão em solo nativo. Seguem-se os versos que repetem, enfaticamente, a
melancolia e a nostalgia, prosseguindo o estado obsessivo: o «eu» não se limita
a repetir o tópico da terra natal; vai mais longe, reiterando a solidão que
favorece a sua lembrança. Podemos concluir que esta estrofe obedece a uma
estrutura tripartida: a “racionalização” sintética da preferência do «eu» pela
pátria (dois versos); a reiteração da situação afetiva de onde nasce o
sentimento da saudade (dois versos seguintes; o retorno da obsessão fundamental
(dois versos iniciais).
Já na última estrofe dá conta do seu
desejo de regressar ao solo pátrio e de poder ver de novo as suas belezas: “Não
permita Deus que eu morra, / Sem que eu volte para lá…”, mas, ao mesmo tempo,
indicia o pressentimento doloroso de que o exílio se poderá tornar definitivo.
O advérbio de lugar «lá» designa, de novo, a terra natal, é o eco sintético das
palmeiras, do sabiá e de tudo aquilo, em suma, que tem um valor incomparável no
seu país. Esse advérbio, por outro lado, opõe-se antiteticamente a outros, como
«aqui», «cá» e «por cá».
Formalmente, o poema é
constituído por cinco estrofes: três quadras e duas sextilhas. Desses vinte e
quatro versos, dois foram usados na composição do hino brasileiro: “Nossos bosques
têm mais vida, / Nossa vida, (no teu seio)mais amores”. Os versos ímpares são
brancos (isto é, não possuem rima: “estrelas” / “vida”), ou apresentam rima
toante (“palmeiras” / “gorjeiam”),
enquanto os pares apresentam rima consoante (“flores” / “amores”). Assim sendo,
o esquema rimático é o seguinte: ABCB nas quadras e ABCBDB nas sextilhas.
Além da rima, outro processo que
contribui para a homofonia do poema é a repetição. Assim, podemos observar que
os versos 1 e 2 da primeira estrofe (“Minha terra tem palmeiras / Onde canta o
sabiá”) são retomados integralmente na terceira e na quarte e, com alteração,
na quinta, convertendo-se numa espécie de estribilho ou refrão. Além disso, a
estrofe número três é integralmente repetida na quarta (vv. 9-12 / vv. 15-18).
Verifica-se também a repetição de palavras isoladas, como “gorjeiam”, nos vv 3
e 4; “nosso” e as suas variantes nos vv. 5 a 8; “mais”, nos mesmos versos; “primores”,
nos vv. 13 e 21; “sem”, nos vv. 20, 21 e 23; “lá”, nos vv. 4, 10, 16 e 20; “canta”,
nos vv. 2, 12, 18 e 24; “eu”, nos vv. 10, 14, 16 e 19; “que”, nos vv. 3, 14,
19,20, 21, 22 e 23). Todas estas repetições proporcionam a grande musicalidade
que perpassa a composição poética.
No que diz respeito ao ritmo, esta
caracteriza-se pela repetição de sons agrupados em pequenas unidades regulares.
Nas línguas novilatinas, o ritmo poético é determinado pela tonicidade das
vogais, isto é, pela sucessão de sílabas fortes e fracas, podendo haver também
sílabas de tonicidade intermediária. “Canção do Exílio” foi escrito em versos
heptassilábicos ou de redondilha maior. O esquema rítmico dominante é dado
pelos acentos na terceira e na sétima sílabas de cada verso, como se pode
constatar pela análise da primeira estrofe, na qual esse esquema é quebrado apenas
no terceiro verso, acentuado na segunda, quinta e sétima sílabas:
1. Mi | nha | te | rra | tem | pal | mei | ras, --/---/ [3-7]
2. On | de | can | ta | o | sa | bi | á; --/---/ [3-7]
3. As | a| ves | que a | qui | gor | jei | am -/--/-- [2, 5, 7]
4.Não | gor | jei | am | co | mo | lá. --/---/ [3-7]
De acordo com o esquema, a quebra do
ritmo dá-se quando o sujeito poético introduz o tema da terra estrangeira: é
como se as aves do exílio, único elemento estrangeiro referido na estrofe, desafinassem
o coro dos elementos nativos. Para confirmar essa impressão, a mesma quebra de
ritmo ocorrerá no verso 14, que também faz referência ao «cá» onde o «eu» se
encontra no momento da enunciação: “Que | tais | en | con |tro eu
| cá” [2-5-7-].
Na última estrofe, quando o sujeito
poético exprime o receio de que o exílio se torne permanente e afirma o desejo
de retornar à terra natal, estrofe, portanto, em que a tensão atinge o nível
mais elevado, o ritmo também sofre alterações:
19. Não| per | mi | ta | Deus | | que eu | mo |
rra, --/---/ [3-7]
20. Sem | que eu | vol | te | pa | ra | lá; --/---/ [3-7]
21. Sem | que | des | fru | te os | pri | mo |
res ---/--/ [4-7]
22. Que | não | en | com | tro | por | cá; ---/--/ [4-7]
23. Sem | qu’in | da a | vis | te as | pal | mei
| ras, ---/--/ [4-7]
24. On | de | can | ta o | sa | bi | á --/---/ [3-7]
Deste modo, a quebra do ritmo é uma
escolha doo poeta, que, consciente do seu ofício, o utiliza e às suas variações
para reforçar o sentido do poema. O esquema rítmico dominante é 3-7. As quebras
ocorrem nos versos 3 e 14 (acentuados em 2-5-7) e nos versos 21, 22 e 23
(acentuados em 4-7).
Em suma, o poema qualifica, em tons
superlativos, a terra natal, porém a qualidade atribuída é em si mesma
abstrata. O sujeito poético não descreve qualquer aspeto particular da sua
terra, optando por partir do sabiá, a ave-símbolo do Maranhão, terra natal de
Gonçalves Dias, para a sobrevalorizar. O Brasil, nesta composição, não é isto
ou aquilo; é sempre mais do que o outro espaço.
“Canção do Exílio” é um poema
romântico que veicula uma saudade melancólica e a aspiração a um país edénico,
a uma terra ideal, a uma pátria sonhada e idealizada, constituindo o retorno à
terra natal uma variante da nostalgia romântica. Por outro lado, a composição
apresenta um estilo onde predominam os nomes e os adjetivos sobre os verbos,
apontando para uma conceção não dinâmica da realidade, como se pode constatar
pelo facto de, entre os dez verbos nela presentes (“ter”, “cantar”, “gorjear”, “cismar”,
“encontrar”, “permitir”, “morrer”, “voltar”, “desfrutar”, “avistar”),apenas um –
“voltar” – indicar movimento.
A saudade do torrão pátrio é um sentimento
profundamente brasileiro, na forma de um desprezo cego pela realidade objetiva
do país. Boa ou má, essa realidade jamais conseguirá apagar a saudade e o amor
obstinado pelo seu país.