Português

sábado, 22 de agosto de 2020

Etimologia de «Mota»

      O apelido «Mota» está atestado desde o século XIV e terá origem no topónimo «Mota», o qual, por sua vez, constitui uma evolução do vocábulo de origem germânica «motta», que significa «monte de terra», «elevação natural ou artificial onde por vezes se construíam castelos».

     A Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira de Cultura confirma que se trata, egetivamente, de um apelido de origem portuguesa, acrescentando que o primeiro conhecido é Ruy Gomes de Gundar, "chamado o M[ota], por ter residência no solar da M[ota]", aparentemente situado nas margens do rio Ave, nas terras de Lanhoso.

As Misteriosas Cidades de Ouro - Episódio 22: "O Espelho da Lua"

quarta-feira, 19 de agosto de 2020

Regência do verbo "advertir"

       O verbo advertir seleciona sempre sujeito e pode selecionar diferentes complementos:
 
a) verbo intransitivo – seleciona apenas sujeito:
O Ernesto sabe advertir.
 
b) verbo transitivo-direto – seleciona sujeito e complemento direto:
O Ernesto advertiu a Miquelina.
 
c) verbo transitivo direto e indireto – seleciona sujeito, complemento direto e complemento oblíquo:
O Ernesto advertiu a Miquelina da sua decisão.
 
i) Quando o complemento oblíquo é realizado por um grupo nominal, este é introduzido pela preposição de:
O Eusébio advertiu a Ernestina da possibilidade de inundações.
Neste caso, a construção do verbo é equivalente a «advertir alguém de alguma coisa».
 
ii) Quando o complemento oblíquo é realizado por uma oração subordinada substantiva completiva:
▪ o uso da preposição de é opcional:
O Ernesto advertiu a Miquelina de que ia chegar mais tarde.
O Ernesto advertiu a Miquelina que ia chegar mais tarde.
▪ pode usar-se a preposição para:
O professor advertiu o António para que se portasse bem.
A Miquelina advertiu o Eusébio para não beber mais.
▪ pode usar-se a preposição a:
O advogado Aníbal Pinto advertiu o cliente Rui Pinto a apresentar queixa.
 

terça-feira, 18 de agosto de 2020

À última hora

      Qual é a expressão correta: à última hora ou à última da hora?

     A forma correta é à última hora. A expressão significa «no último momento», «quando se pensava já não ser possível», «no último instante possível» e foi adotada, inicialmente, pelos correios para designar um serviço de receção de objetos postais.

     No entanto, à última da hora está inscrita no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências. Nesta expressão, o adjetivo última é usado como nome, que habitualmente não é registado nos dicionários com este significado. Contudo, o nome última tem, nesta expressão, um significado que se aproxima do que é usado no nome plural últimas, utilizado em expressões como nas últimas ou às últimas. Nesta perspetiva, a locução à última da hora é parafraseável por nos últimos momentos da hora ou no limite da hora.

Meio cheia ou meia cheia

     Qual é a frase correta?
          a) A garrafa de vinho está meia cheia.
          b) A garrafa de vinho está meio cheia.

     A resposta é a opção b).

     A palavra meio é um advérbio, logo é invariável. Os advérbios são palavras que se ligam a verbos, adjetivos ou outros advérbios. Neste caso, o vocábulo meio liga-se (isto é, qualifica) ao adjetivo cheia.

     Por seu turno, cheia, enquanto adjetivo, qualifica um nome, neste caso garrafa.

As Misteriosas Cidades de Ouro - Episódio 21: "As Amazonas"

A origem da língua portuguesa

Álibi

      Álibi é uma palavra proveniente da forma latina alibi, formada pela associação do pronome alius (que significava "outro") ao advérbio ibi (que significava "aí", "nesse lugar", "nesse momento").

     Relativamente à acentuação, o termo é esdrúxulo, pelo que é acentuado na antepenúltima sílaba, isto é, no a: álibi.

     No Direito, o vocábulo indica que um arguido, um suspeito de um crime se encontrava, comprovadamente, num local diferente daquele em que o delito de que foi acusado ocorreu.

terça-feira, 28 de julho de 2020

A grafia da forma reflexa da 2.ª pessoa do singular do presente do indicativo e a 2.ª pessoa do singular do pretérito perfeito

          Afinal, quando é que se usa “passaste” e “passas-te”?

          “Passaste” é a forma de segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo, enquanto “passas-te” é a forma reflexa da segunda pessoa do singular do presente do indicativo.

          O seu uso pelos alunos reveste-se de grande dificuldade e é a causa de frequentes erros, no entanto dois “truques” ajudam a evitar o erro.

 

1. A acentuação da palavra

          Na forma “passas-te”, a sílaba acentuada é a primeira (pá-ssas-te) e, em “passaste”, é na segunda (pa-ssás-te).

 

2. A negativa

          Quando as formas verbais conjugadas com um pronome pessoal átono estão inseridas numa frase de polaridade negativa, esse pronome é colocado antes do verbo:

- Dá-me esse livro. (polaridade positiva)

- Não me dês esse livro. (polaridade negativa)

          Assim sendo, é possível colocar o pronome “te” antes da forma verbal quando ocorre numa frase negativa, o que já não acontece em “passaste”, pois o “te” integra a forma verbal e não é nenhum pronome.

. Passas-te:

- Tu passas-te com o professor de Português.

- Tu não te passas com o professor de Português.

. Passaste:

- Tu passaste de ano.

- *Tu não te passas de ano.

quarta-feira, 22 de julho de 2020

"Poema à Mãe", de Eugénio de Andrade

No mais fundo de ti,
eu sei que traí, mãe

Tudo porque já não sou
o retrato adormecido
no fundo dos teus olhos.

Tudo porque tu ignoras
que há leitos onde o frio não se demora
e noites rumorosas de águas matinais.

Por isso, às vezes, as palavras que te digo
são duras, mãe,
e o nosso amor é infeliz.

Tudo porque perdi as rosas brancas
que apertava junto ao coração
no retrato da moldura.

Se soubesses como ainda amo as rosas,
talvez não enchesses as horas de pesadelos.

Mas tu esqueceste muita coisa;
esqueceste que as minhas pernas cresceram,
que todo o meu corpo cresceu,
e até o meu coração
ficou enorme, mãe!

Olha - queres ouvir-me? -
às vezes ainda sou o menino
que adormeceu nos teus olhos;

ainda aperto contra o coração
rosas tão brancas
como as que tens na moldura;

ainda oiço a tua voz:
          Era uma vez uma princesa
          no meio de um laranjal...

Mas - tu sabes - a noite é enorme,
e todo o meu corpo cresceu.
Eu saí da moldura,
dei às aves os meus olhos a beber,

Não me esqueci de nada, mãe.
Guardo a tua voz dentro de mim.
E deixo-te as rosas.

Boa noite. Eu vou com as aves.

Eugénio de Andrade, in Os Amantes Sem Dinheiro
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...