quinta-feira, 3 de agosto de 2023
Séries de animação do meu tempo: "Abelha Maia"
quarta-feira, 2 de agosto de 2023
Séries de animação do meu tempo: "D. Qixote de la Mancha"
"Don Quixote de la Mancha" é uma série de animação, baseada numa das obras-primas da literatura, da autoria de Miguel de Cervantes.
O primeiro episódio foi transmitido pela TVE em 1979. No total, a série é constituída por 39 episódios com a duração de cerca de 26 minutos, os quais narram as aventuras e desventuras do fidalgo D. Quixote e do seu fiel escudeiro, Sancho Pança, nomeadamente o enlouquecimento do primeiro devido à leitura compulsiva de romances de cavalaria e à sua queima, a peripécia dos moinhos de vento, o combate com os rebanhos que ele confunde com exércitos rivais, o encontro com Sansón Carrasco, o encantamento de Dulcineia, a batalha com o Cavaleiro de Espelhos, a entrega de uma ilha ao governo de Sancho, o combate com o Cavaleiro da Lua Branca e, por fim, a recuperação da razão de D. Quixote no leito de morte.
terça-feira, 1 de agosto de 2023
Governo congela valores da Ação Social Escolar
Análise do poema "Se eu fosse apenas", de Cecília Meireles
Se eu fosse apenas uma rosa,
com que prazer me desfolhava
já que a vida é tão dolorosa
e não sei dizer mais nada!
Se eu fosse água ou vento,
com que prazer me desfaria,
como em teu próprio pensamento
vai desfazendo a minha vida!
Perdoa-me causar-te a mágoa
desta humana, amarga demora!
– de ser menos breve do que a
água,
mais durável que o vento e a rosa…
Como
sucede com frequência, o título fornece pistas sobre a mensagem do
poema, implicando o «eu», que são confirmadas nas duas estrofes iniciais. De
facto, nelas encontramos as possíveis atitudes do sujeito poético caso ele
fosse cada um dos elementos que desejaria ser, atitudes essas que seriam
tomadas face à visão do mundo do sujeito poético e de que dispõe justamente por
não ser rosa, nem vento nem água.
O «eu»
pode sentir “que a vida é tão dolorosa”, e não existem palavras que sejam
necessárias para exprimir os seus sentimentos (“e não sei dizer mais nada”),
bem como que não se pode permanecer por muito tempo nos pensamentos das outras
pessoas (“como em teu próprio pensamento / vais desfazendo a minha vida!”).
Note-se, porém, que, na segunda estrofe, entra em cena um interlocutor, o qual
é afetado pela mágoa, por causa da ação do «eu» de “ser menos breve do que a
água, / mais durável que o vento e a rosa…”.
O título
é constituído por uma forma verbal que se encontra no modo conjuntivo (“fosse”),
a qual traduz o desejo do sujeito lírico de ser algo que não é, enquanto que o
advérbio «apenas» sugere uma ideia de simplicidade, ao passo que as reticências
marcam uma suspensão do raciocínio, que será retomado na primeira estrofe.
A
presença do indefinido «uma» em “uma rosa” significa que o desejo do sujeito
poético se refere a qualquer rosa e não a uma específica. Assim sendo, pode
concluir-se que o que o leva a desejar ser uma rosa terá a ver com algo inerente
a todas essas flores e não a algo característico de uma flor desse tipo. E que
«algo» é esse? Todas se desfolham. Note-se que o desfolhar-se constituiria um
ato que lhe daria prazer, visto que a vida para ele é dolorosa. O uso do
presente do indicativo do verbo «ser» (“é”) permite encarar a afirmação como
uma verdade absoluta.
O outro
fator que leva o «eu» a considerar um prazer o ato de se desfolhar, isto é, em
«morrer» (note-se que a queda das folhas se relaciona com a ideia de morte), é
a incapacidade ou a impossibilidade de expressar por meio das outras uma ideia
diferente da “que a vida é dolorosa”: “e não sei dizer mais nada!” (atente-se
na força da exclamação com que encerra o verso 4).
O
primeiro verso da segunda estrofe volta a repetir, ainda que parcialmente, o
título, mas desta vez com outros elementos da Natureza que não a rosa: a água e
o vento. Neste caso, os elementos não são antecedidos de qualquer artigo, o que
pode apontar para uma generalização desses elementos.
O
segundo versa dessa estrofe retoma a ideia do prazer em se extinguir, desta vez
através do vocábulo «desfaria». A comparação presente no terceiro verso anuncia
a presença de um interlocutor que vai esquecendo o sujeito poético pouco a
pouco, até porque o pensamento é fugaz, rápido, além de nunca ser estático.
A
terceira estrofe abre com um pedido de perdão do «eu» ao interlocutor por o
magoar por causa da sua “humana, amarga demora”. O terceiro verso inicia-se com
um traço (–), como se introduzisse uma explicação da afirmação anterior.
A “amarga
demora” que gera mágoa no interlocutor do «eu» é “menos breve do que a água, /
mais durável que o vento e a rosa”. Mas o que significa ser menos breve do que
a água? Desde logo, este elemento é um dos mais duráveis do planeta, o que
tornaria o verso e a comparação ilógicos. Para a sua interpretação, é
necessário recorrer ao poeta grego Heraclito (séc. VI a.C.) e à sua máxima de
que não nos podemos banhar duas vezes no mesmo rio, visto que, ao entrar nele
pela segunda vez, não será a mesma água que estará lá nesse momento. Assim
sendo, o sujeito poético refere-se à brevidade que caracteriza a passagem da
água e não ao elemento em si. Ser menos breve do que essa mudança é permanecer
por mais tempo do que a mudança dessa água que passa, que escoa rapidamente,
dura apenas alguns instantes.
O
último verso recupera os elementos naturais vento e rosa, neste caso para
enfatizar a demora do «eu» lírico em “se acabar”, dado que este é “mais durável”
do que ambos. A partir das comparações estabelecidas – água, vento, rosa –, o
sujeito poético procura comprovar que a sua condição humana dura algum tempo.
Ou seja, os elementos naturais são convocados para contrastar a brevidade da
sua existência com a maior duração da do «eu».
Em
suma, para o sujeito poético a sua condição de ser humano, mais longa do que a
vida dos elementos da Natureza referidos, é pouco valiosa; pelo contrário,
preferiria uma existência mais efémera, visto que a vida não lhe proporciona
alegria e felicidade. Nem mesmo as pessoas mais próximas – atente-se no determinante
possessivo «teu» (v. 7), que indicia proximidade entre o «eu» e o «tu» - o têm
no pensamento mais do que um breve instante.
O
recurso ao verso «ser» é significativo, pois, ao desejar ser algo, o sujeito
lírico aponta para o que é.
Análise do poema "Palinódia", de Manuel Bandeira
«Palinódia»
é um vocábulo que designa uma retratação poética, uma correção presente, atual,
sobre algo que foi dito no passado.
No
primeiro verso, o sujeito poético alude a uma prima, no entanto esta palavra
possui um significado que vai para além do sentido que lhe é geralmente
atribuído. De facto, o segundo verso informa que, se se mantivesse o
significado coloquial, “arruinaria em mim o conceito / De teogonias velhíssimas”.
A palavra «teogonia» quer dizer “a origem dos deuses”, o que implica que a visão
da “prima” está associada a um momento especial: o do nascimento de Afrodite, a
deusa grega do amor.
A
segunda estrofe confirma o conteúdo da primeira, visto que o sujeito poético
recorda o momento em que viu a prima a tomar banho, num inverno específico (“Naquele
inverno”). Note-se que, no Nordeste do Brasil, a palavra «inverno» designa os
meses da chuva, que coincidem com o verão. Essa visão parece constituir a
primeira lembrança da manifestação do desejo erótico, por isso o sujeito
poético associa a imagem da prima à da deusa grega. Sucede, contudo, que as
atitudes da prima não condizem com as da divindade, dado que aquela visita as
igrejas o que constitui um comportamento caracteristicamente cristão.
Na
terceira estrofe, o «eu» poético justifica o título do poema, porque para ele
aquela imagem da prima vista na infância é agora (“Hoje”), embora percebida de
outra forma: “Que não és prima só / Senão prima de prima / Prima-dona de prima
/ – Primeva”, ou seja, ela é a representação mítica da primeira mulher (“primeva”
= prima + Eva), permanecendo na memória do sujeito poético como símbolo da
descoberta do desejo erótico. Deste modo, essa imagem da prima transcende o
mero parentesco para se converter em símbolo da descoberta do amor sensual. A
visão da prima pode ser entendida como um acontecimento epifânico que permite
ao «eu» a descoberta de significados até então ocultos na sua vida.
Análise do poema "Pensão familiar", de Manuel Bandeira
“Pensão
familiar” é um poema constituído por uma oitava e uma quintilha.
A
primeira estrofe começa por descrever a pensão. Ela, de caráter burguês, é
limitada / pequena (como se depreende pelo uso do diminutivo “pensãozinha”),
com um jardim, onde se destacam o gato ao sol, a tiririca, que é um tipo de
mato, as boninas (margaridas) murchas ao sol, a beleza dos girassóis e as
dálias, flores vistosas e sem perfume. Esta caracterização da pensão sugere que
se trata de um espaço descuidado e algo abandonado, pois a erva daninha domina
o canteiro, ofuscando assim a beleza dos girassóis e das dálias. A figura do
gato ao sol reforça a impressão de um lugar “parado”, tranquilo, sem agitação
alguma.
Na
época, as pensões eram moradias coletivas destinadas a pessoas de baixa renda
que procuravam manter alguma dignidade e conforto, condizentes com as suas
posses financeiras. O título revela que a pensão retratada no poema é “familiar”,
isto é, dá guarida a pessoas que ganham a vida honestamente, tendo em conta que
havia outras pensões que eram destinadas à prostituição. Por outro lado, de
acordo com o verso 1, é uma “pensãozinha burguesa”.
A
segunda estrofe centra-se no gato, quebrando a estagnação do ambiente da primeira,
dado que descreve a atividade do felino. O dinamismo da sua ação é dado pelo
uso das formas verbais “faz”, “encobre”, “sai” e “vibrando” (gerúndio). Por
outro lado, o comportamento do animal é natural, espontâneo e elegante aos
olhos do sujeito poético.
Além
disso, o último verso enfatiza a elegância do gato: “– É a única criatura fina
na pensãozinha burguesa”. Dado que a ação do felino se opõe ao descuido e à
estagnação do ambiente, pode deduzir-se que o comportamento das pessoas que
residem naquele espaço é artificial. Aliás, a caracterização da pensão como “familiar”
(título) e “burguesa” (verso 1) realça a passividade dos seus moradores e o
conformismo rotineiro que nega a beleza da vida. O comportamento do gato, de
início, não parece motivo poético, como o comprova o calão “mijadinha”, contudo
o contraste entre a sua ação e a neutralidade dos moradores (que nem sequer são
referidos diretamente) revela a negação de uma vida marcada por valores
mesquinhos que aviltam a existência e condicionam as pessoas a uma vida
medíocre e conformista.
Análise do poema "O último poema", de Manuel Bandeira
No
primeiro verso, o sujeito poético manifesta o seu desejo: “Assim eu quereria o
meu último poema”. De seguida, apresenta uma série de comparações que traduzem
esse seu desejo. Através da primeira, o «eu» afirma que deseja a simplicidade
que provém da espontaneidade, capaz de traduzir sem artifícios prévios o
carinho e o afeto: “Que fosse terno dizendo as coisas mais simples e menos
intencionais”. A segunda mostra que o «eu» deseja produzir um poema que parte
toda a intensidade característica da emoção sem, entretanto, resvalar para a
pieguice sentimental, sobretudo a dos românticos: “que fosse ardente como um
soluço sem lágrimas”. A terceira demonstra que o sujeito poético deseja
produzir um poema com uma beleza discreta, incapaz de alarde, comedida a ponto
de se revelar discretamente, impondo-se pela forma, sem necessidade de espraiar
as suas intenções: “que tivesse a beleza das flores quase sem perfume”. A
quarta indicia que o sujeito lírico almeja elaborar um poema que contenha toda
a beleza e preciosidade dos sentimentos e emoções raros, mas que toda a
preciosidade possa ser consumida, isto é, dissolvida por uma «chama», por um
estilo simples capaz de conter, na sua simplicidade e pureza, a nobreza dos
sentimentos: “A pureza da chama em que se consomem os diamantes mais límpidos”.
A última mostra que esse poema deveria ser capaz de conter os sentimentos mais
intensos, sem, no entanto, ser sentimental, sem anunciar de forma dramática a
intensidade das emoções, guardando em si o mistério que caracteriza a alma
humana.
Séries de animação do meu tempo: Jacky, o Urso de Tallac
Jacky, o Urso de Tallac, também conhecida como Jacky e Nuca, conta a história de um ursinho e da sua irmã que, depois de perderem a mãe, são adotados pelo pequeno índio Senda e vivem uma série de aventuras.
Como era característica da época, estamos na presença de uma obra de animação que mexia com as emoções e os sentimentos. O último episódio foi chocante!
Pessoalmente, entre Jacky e Tom Sawyer é difícil eleger a melhor série da nossa infância. E para quê escolher também?
Análise do poema "Ode a uma estrela", de Pablo Neruda
Ao subir à noite
no terraço
de um arranha-céus altíssimo e
aflitivo
pude tocar a abóbada noturna
e um ato de amor extraordinário
apoderei-me de uma estrela
celeste.
Era uma noite negra
e eu deslizava
pelas ruas
com a estrela roubada em meu
bolso.
De trémulo cristal
parecia
e era
num átomo
como se levasse
um pacote de gelo
ou uma espada de arcanjo na
cintura.
Guardei-a,
temeroso,
debaixo da cama
para que ninguém a descobrisse,
sua luz poré
atravessou
primeiro
a lã do colchão,
depois
as telhas,
e o telhado da minha casa.
Incómodos
tornaram-se
para mim
os afazeres mais comuns.
Sempre com essa luz
de astral acetileno
que palpitava como se quisesse
retornar para noite,
eu não podia
dar conta de todos
os meus deveres
cheguei a esquecer de pagar
as minhas contas
e fiquei sem pão nem mantimentos.
Enquanto isso, na rua,
se amotinavam
transeuntes, boémios
vendedores
atraídos sem dúvida
pelo insólito clarão
que viam sair de minha janela.
Então
recolhi
outra vez minha estrela,
com cuidado
a envolvi num lenço
e mascarado entre a multidão
passei sem ser reconhecido.
Tomei a direção oeste,
rumo ao rio Verde,
que ali sob o arvoredo
flui sereno.
Peguei a estrela da noite fria
e suavemente
lancei-a sobre as águas.
E não me surpreendeu
notar que se afastava
como um peixe insolúvel
movendo
na noite do rio
seu corpo de diamante.
Ode a
uma estrela” é um poema que integra a obra Terceiro livro das odes,
publicado em 1957, e que foi traduzido para português do original “Oda a uma
estrella”, que possui nove estrelas, enquanto na versão em língua portuguesa
contém onze. Por outro lado, a composição vem acompanhada por belíssimas
ilustrações, em folhas duplas, de modo que ela aparece numa das folhas e, na
outra, predomina a ilustração. É por esta razão que existe um número diferente
de estrofes nas duas versões.
O que é
uma ode? O vocábulo «ode» é de origem grega e significava «canto» (de exaltação
de herói ou de um feito). No caso vertente do poema de Neruda, formalmente é
composto por versos brancos e sem métrica regular, enquanto, no que diz
respeito ao conteúdo, se centra na introspeção sobre o sofrimento de amor, o
que está de acordo com a visão épica da existência que a ode atual busca, dado
que a temática referida é universal porque aplicável a todos os homens.
A
primeira estrofe do poema coloca-nos perante um sujeito poético que se encontra
aflito, à noite, num terraço de arranha-céu. Estes três versos iniciais
permitem deduzir que se trata de alguém que mora numa grande cidade, habitada
por muitas pessoas (a referência ao arranha-céu), mas que se sente aprisionado
por essa selva de pedra. Num ímpeto de liberdade, toca a “abóbada noturna”, uma
imagem poética da noite, arqueada como uma abóbada. Depois rouba, num
extraordinário ato de amor, rouba uma estrela do céu.
Na
segunda estrofe, na noite negra, o sujeito poético desliza pelas ruas com a
estrela roubada, que guarda no seu bolso. Chegado a casa, acondiciona-a, receoso,
debaixo da cama, para que ninguém a descobrisse, no entanto o seu brilho é tão
intenso que a sua luz / o seu brilho atravessa a lã do colchão, as telhas e o
telhado da sua casa. A frustração surge quando o «eu» constata que o brilho da
estrela torna incómodos os seus afazeres mais simples. A estrela roubada continua
a brilhar intensamente, à semelhança das fagulhas que se soltam de uma
soldagem, e quer retornar à noite de onde foi retirada. Este facto impede o
«eu» de executar todos os seus deveres, chegando mesmo a esquecer-se de pagar
as suas contas, ficando sem pão e mantimentos, isto é, a preocupação com a
estrela afeta não só as questões menores da sua vida, mas também o essencial,
como a alimentação. Fazendo uma leitura metafórica do poema, o sujeito poético
não é feliz, dado que o que ama (a estrela como metáfora da mulher) tem vida
própria e não o quer.
Enquanto
isso, na rua, aglomeram-se diferentes pessoas, todas atraídas pelo brilho
incomum que sai da casa do sujeito lírico, o que torna a sua vida ainda mais
complicada. Todo este tumulto à frente da sua residência leva-o a recolher a
estrela, envolvê-la num lenço e sair, mascarado, com ela, para não ser
reconhecido.
O «eu»
caminha em direção ao rio Verde e lança a estrela suavemente sobre as águas. E
constata que não fica surpreendido com o comportamento do astro ao ser lançado
ao rio: ela move o seu corpo de diamante, como um peixe insolúvel, adjetivo que
tanto pode significar aquilo que não se dissolve como aquilo para o que não há
solução.
Assim
sendo, podemos concluir que a estrela tem vida própria, tanto que não se adequa
aos padrões atuais da vida de um homem comum; por outro lado, ela representa,
para o ser que a rouba, um problema e uma fonte de inquietação e perturbação.
Quer
isto dizer que a composição poética nos fala de um homem comum (vive numa
grande cidade, precisa de trabalhar ara comprar pão e mantimentos e pagar as
suas contas, ou seja, é uma pessoa como outra qualquer) que, por gostar de
estrelas, rouba uma e, ingenuamente, a esconde em sua casa. Porém, a estrela
parece adquirir vida própria, não se adapta à vida deste homem.
Lido
metaforicamente, o poema coloca-nos na presença de um homem que, num desatino
causado pela paixão, rouba do céu uma estrela, com a intenção de a ter só para
si. Deste modo, Neruda suscita o tema da paixão e da possessão do amor, isto é,
suscita em nós o questionamento sobre os limites do verdadeiro amor ou como são
as relações entre o amante e o ser amado. No final, essa relação de posso do
objeto desejado torna-se uma relação de privação com esse objeto de desejo,
dado que entrega a estrela ao rio.
Prosseguindo
a leitura metafórica do poema, Neruda constrói nele uma metáfora do ser humano
e das relações amorosas: o que é o ser amado em relação àquele que o ama; até
que ponto se pode amar, sem que esse amor sufoque, anule, a pessoa amada; como
identificar a linha ténue que separa a paixão da posse.
Além da
metáfora, o poema gira em torno da metonímia. Do alto de um arranha-céu, o sujeito
poético, enlouquecido de amor, toca a abóbada noturna e apossa-se da estrela,
que se faz notar sobretudo através da emissão de um brilho intenso. Por isso, o
objeto roubado é comparado a diversas coisas, como a um “trémulo cristal”, a “um
pacote de gelo” ou a “uma espada de arcanjo na cintura”, tal é a sua delicadeza
e incandescência.
Ao
entrar em casa e guardar a estrela para que ninguém saiba que a possui, a luz
que ela emite vai do micro para o macroespaço, atravessando o colchão, as
telhas e saindo da casa pelo telhado. Assim sendo, os seus raios alcançam o
espaço externo, apesar dos esforços do sujeito poético em esconder o objeto
amado.
Dentro
desta conceção metonímica da estrela, na sexta estrofe, a estrela, ou mais
precisamente a sua luz, adquire traços de personagem. Mais do que isso,
personifica-se: “palpitava como se quisesse / retornar para a noite”. Ou seja,
estamos na presença de uma estrela com desejos e vontades. Nesse momento, o
sujeito poético apercebe-se de que ele e o objeto amado possuem interesses
conflituantes: “eu não podia / dar conta de todos / os meus deveres / cheguei a
esquecer de pagar / as minhas contas / e fiquei sem pão nem mantimentos”. De
modo semelhante, do lado de fora da casa, amontoa-se um conjunto de pessoas,
cuja atenção é despertada não pela estrela em si, mas pelo brilho que emite e
que a casa não pode conter por ser tão intenso: sai pela janela da casa e chega
ao espaço externo.
segunda-feira, 31 de julho de 2023
Randy Meisner: 1946 - 26.07.2023
New Kid in Town, The Eagles
(1976)
Em memória de Randy Meisner, um dos fundadores dos Eagles.
sexta-feira, 28 de julho de 2023
Organização, registo e tratamento de informação
Ouvir
um texto (ou um professor) e tirar apontamentos ao mesmo tempo é difícil e
exige treino, trabalho e preparação. Além disso, é impossível registar tudo o
que se ouve, pelo que é fundamental selecionar a informação realmente
importante e registá-la de forma sintética. São as chamadas ideias-chave.
Deste
modo, para se ter um bom desempenho nesta atividade de ouvir, selecionar e
registar a informação, é importante seguir os passos seguintes:
1.º) Se se
conhecer antecipadamente os tópicos, organizar uma grelha de registo a partir
da listagem dos tópicos.
2.º) Ouvir
atentamente o texto e ir tomando notas, usando abreviaturas, traços, setas,
etc.
Tomar notas consiste em registar:
i) as ideias-chave;
ii) palavras soltas;
iii) as expressões mais
importantes.
3.º)
Organizar as notas tomadas.
4.º)
Sintetizar o texto a partir das notas tomadas.
5.º) Ouvir novamente
o documento, se for possível, e confirmar, corrigir ou completar o texto
produzido.
quinta-feira, 27 de julho de 2023
O caso da loira misteriosa, de John Banville
A ação decorre em Bay City, Califórnia, no início dos anos 50 do século passado, num momento em que o detetive Marlowe se vê com pouco trabalho e só.
É então que lhe aparece uma nova cliente, Clare Cavendish, uma mulher casada que deseja que Marlowe encontre Nico Peterson, seu ex-amante. Rapidamente, descobre que o indivíduo morreu há dois meses num caso de atropelamento e fuga. Para sua grande surpresa, quando comunica o facto a Clare, esta responde-lhe que já sabe e acrescenta que, afinal, procurou o detetive porque viu Nico, poucos dias antes, na rua, quando viajava de táxi. Assim sendo, quem seria a pessoa atropelada? Difícil de saber, pois o seu corpo foi cremado após a autópsia. O que se sabe é que o falecido tinha a carteira de Peterson no bolso, vestia as suas roupas e foi identificado no local do acidente pelo gerente do clube Cahuilla. A própria irmã do sujeito, no dia seguinte, confirmou que era ele.
Depois de conversar com uma aspirante a atriz que conheceu Peterson, Marlowe desloca-se à casa onde este morou, onde é surpreendido pela sua irmã e, pouco depois, ambos recebem a visita inesperada de dois mexicanos armados. O detetive é agredido e deixado inconsciente e Lynn Peterson levada pelos desconhecidos.
Já em sua casa, recebe a visita de Clare Cavendish. Os dois fazem amor e, logo depois de a mulher partir, recebe uma chamada da polícia a comunicar-lhe que encontraram o corpo de Lynn muito mal tratado numa berma. Marlowe desloca-se até ao local e mantém um breve diálogo com Bernie Ohls, um polícia duro e rude que toma conta do caso. Dois dias depois comparece no funeral e, de seguida, regressa ao escritório. Assim que estaciona o carro, é abordado por um indivíduo que o coage a entrar no veículo de Lou Hendricks, um criminoso dono de um casino ligado ao negócio do jogo, da prostituição e da droga, entre outros, que também está interessado no caso de Nico Peterson, por isso oferece mil dólares a Marlowe para trabalhar para si e procurar o homem desaparecido, todavia o detetive recusa.
Nessa noite, recebe uma chamada de Clare para ir a sua casa: o irmão, Everett, sofreu uma overdose enquanto chutava para a veia. Ele chama o Dr. Loring. Quem costumava fornecer-lhe a droga era Nico e foi Everett quem o apresentou à irmã. O médico dá-lhe uma injeção e vai-se embora.
No capítulo XVIII, Marlowe visita de novo o Cahuilla Club, na pessoa de Floyd Hanson, o dono, que lhe põe algo na bebida que o deixa inconsciente. Quando desperta, apercebe-se de que está amarrado a uma cadeira, com as mãos atrás das costas, guardado por um grupo de homens chefiado por Wilberforce Canning, um grande investidor imobiliário da região. No mesmo espaço e igualmente presos estão os dois mexicanos que raptaram e assassinaram Lynn. Um deles encontra-se já morto. Por outro lado, ficamos a saber que Canning é pai de Nico e Lynn e quer saber o motivo por que Marlowe procura o filho. O detetive é torturado (a sua cabeça é enfiada na piscina duas vezes) para confessar o que sabe sobre todo o caso, mas, como nada diz, deduz que terá o mesmo destino dos mexicanos, por isso consegue desequilibrar um dos homens que o segura e retirar a arma com que Hanson o ameaça (este não tem coragem para disparar). Depois, obriga os bandidos a entrar na piscina até à parte mais funda e foge do local, ainda grogue pela droga com que foi posto inconsciente. Pouco depois, pára o carro junto a uma cabina telefónica e liga para a polícia. Esta prende os facínoras todos, à exceção de Canning, que consegue fugir, apanhando um avião rumo a Toronto.
De noite, Marlowe recebe uma chamada de Bernie, comunicando-lhe que Floyd Hanson se havia enforcado na prisão. Uma segunda chamada acontece, passada uma semana sem novidades. Do outro lado da linha telefónica está Nico Peterson. O encontro entre ambos tem lugar num local público. Nico pede-lhe que entregue a Lou Hendricks uma mala contendo dez quilos de heroína, enviada do México por um traficante chamado Mendy Menendez. Este costumava enviar uma encomenda do género a cada dois meses e Hendricks tratava da distribuição da droga. Nico era o correio. O seu aspeto e o seu caráter confirmam aa suspeitas do detetive de que, na verdade, Clare nunca tinha sido amante do traficante. Nico tinha decidido reter o produto e fazer o negócio com outra pessoa, só que não resultara, porque a pessoa em questão tinha sido assassinada pela esposa depois de esta o ter surpreendido com uma amante.
A confissão acontece: Nico frequentava o clube de Hanson, dado que o chantageava depois de, enquanto homossexual, o ter tentado seduzir quando o irmão de Lynn era jovem. Os dois fingiram a morte do próprio Nico: vestiram um vagabundo que trabalhava no clube de Hanson com as roupas de Nico, depois de o primeiro o ter provavelmente assassinado, ou o indivíduo ter morrido de causas naturais, e levaram-no para a estrada num carrinho de mão. Previamente, ele combinara com a irmã identificar o corpo como sendo o seu. Antes de se separarem e depois de Marlowe aceitar entregar a mala a Hendricks, Nico confirma que nunca se envolveu romanticamente com Clare, que ela se situa num estrato bem superior ao seu e que jamais olharia para ele de forma sentimental.
Marlowe telefona a Bernie Ohls e sintetiza-lhe os últimos acontecimentos (a existência de Peterson enquanto mula de droga de Menéndez, a ideia de aquele guardar um carregamento para si e o vender a italianos, a não concretização do plano, a fuga de Hendricks), acrescentando que lhe enviou a chave do cacifo onde guardou a mala com heroína pelo correio.
A pedido do detetive, este e Clare encontram-se na casa dela. Lá, encontra-se também Terry Lennox, um velho conhecido de Marlowe e o verdadeiro amante de Clare, cuja mulher tinha sido assassinada anos antes, o que levou à sua fuga para o México (havia suspeitas de que tinha sido ele a assassiná-la), onde forjou o seu suicídio e se sujeitou a uma intervenção cirúrgica de alteração do rosto. Em todo o processo, foi auxiliado por Menéndez e Randy Starr, um sujeito que estivera com eles na guerra, bem como pelo próprio detetive. Na realidade, Terry chamava-se Paul Marson e era natural de Montreal, não de Salt Lake City.
Terry instruiu Clare para se encontrar com Marlowe em nome de Menéndez, para procurar Nico. O envolvimento físico pode ter resultado de uma opção da mulher para convencer o detetive a prosseguir a investigação ou de uma vontade autêntica de se envolver com ele. Por sua vez, o mexicano enviou os dois assassinos com a mesma finalidade. Pelo caminho, fizeram Lynn como vítima. Entretanto, entra na sala Everett. Ao reconhecer Terry, identifica-o como o culpado pela sua iniciação no vício da heroína e aponta-lhe uma arma. Quando aquele reage e lhe tenta arremessar um cinzeiro, Rett dispara e atinge-o mortalmente na testa.
Marlowe liga a Joe Green, outro agente da lei. Este prende Everett, enquanto Clare amaldiçoa o irmão e chora a morte do seu amado. O detetive privado, que, afinal, não chegou a ser pago, paga o preço de se ter apaixonado por ela, enquanto reflete sobre o Terry Lennox que conhecera no passado, um homem bom e generoso, e a transformação que nele se operara.
Subscrever:
Mensagens
(
Atom
)